aproximen
Presente de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboaproximar.

aproximar

Dígales que se aproximen por el oeste.
Tell them to approach from the west.
Mueve la flecha entre los huecos de las barreras que se aproximen.
Navigate the arrow through the gaps in each oncoming wave of barriers.
Trata de recordarlos para calmar tu corazón cuando los problemas se aproximen.
Call them out to your heart when trouble comes.
Y las cosas se pondrán aún peor a medida que se aproximen las elecciones de 2012.
And things will get even worse with the 2012 elections approaching.
En segundo lugar, Zapata no fue juzgado y condenado por hechos que se aproximen en lo más mínimo a hechos políticos.
Secondly, Zapata was not at all tried and convicted for anything approaching political issues.
Antes de poder revelar el mensaje, Danellandia está creando una plataforma para que los pueblos, las culturas y las religiones se aproximen.
Before doing so, Danellandia is creating a platform for peoples, cultures and religions to come closer together.
Todo material con derechos de autor de Berkeley, o derechos de autor que se aproximen al modelo de Berkeley, puede ser, por regla general, incluido en OpenBSD.
Material with Berkeley copyrights, or copyrights closely adhering to the Berkeley model can generally be included in OpenBSD.
Al vincular estos dispositivos con el Edge, podrás recibir alertas de vehículos que se aproximen directamente en la pantalla del dispositivo y permitir que los conductores te vean mejor.
By pairing these devices with your Edge, you can get alertsright on your Edge display—to approaching cars and help drivers see you.
Hay actualmente palabras Annunaki en uso, y el idioma inglés consiste en algunas palabras que se aproximen de cerca de sus palabras?
Are any words of the Annunaki in use today and does the English language consist of any of the words that closely resemble their words?
Se prevé que, a medida que se aproximen las elecciones de 2011 y se intensifique el proceso político, los problemas de las instituciones de seguridad nacional resulten agravados por las tensiones subyacentes.
As the 2011 elections draw closer and the political process intensifies, underlying tensions are expected to add to the challenges faced by national security institutions.
La Comisión Consultiva encomia a los Tribunales por las medidas tomadas para retener al personal y prepararse para hacer frente a la posible falta de personal cuando se aproximen las fechas de terminación de los trabajos.
The Advisory Committee commends the Tribunals for measures taken to retain staff and to plan for possible staff shortages as the completion dates approach.
Nuestra invitación para que se aproximen, conozcan, contribuyan con este trabajo para que la Doctrina Espírita alcance el corazón del hombre y haga de nuestro planeta un lugar de gente feliz.
We would like to invite you all to approach us, get to know our work so that the Spiritist Doctrine can reach other hearts and help our planet to become a better place.
Las partes sustituirán las cláusulas inválidas o inviables por estipulaciones válidas y viables que se aproximen lo más posible o sean equivalentes a las originales y cumplan con los objetivos jurídicos y económicos de las partes.
The parties shall replace invalid or unfeasible provisions by similar or equivalent, valid and feasible provisions that correspond to the original legal and economic goals of the parties.
Les estamos pidiendo que cumplan con los compromisos políticos que han contraído públicamente; les estamos exigiendo que se aproximen tanto como les sea posible al acceso universal a la prevención, tratamiento y atención para 2010.
We are asking them to honor their political commitments made publicly; we are pushing them to come as close as they can to universal access to prevention, treatment and care by 2010.
El Concilio de los Mundos no permitirá que la Tierra sea destruida por alguna de las lunas del Planeta X, que en cualquier caso no se espera se aproximen a menos de 9 millones de millas de distancia de la Tierra.
The Council of Worlds will not allow the Earth to be destroyed by one of the Moons of Planet X, which in any case are not expected to come closer than 9 million miles from the Earth.
Puede ser que, por falta de experiencia, gran número de esos planes resulten bastante toscos; pero es indispensable esforzarse por que al menos los planes de unos cuantos distritos y cantones se aproximen a la realidad, de modo que puedan divulgarse como ejemplo.
While many plans are likely to be rough-and-ready for lack of experience, you should strive to have a few counties and townships draw up more realistic plans so that they can be recommended as models.
Por ejemplo, el llamativo diseño espiral de muchas galaxias se forma por procesos gravitacionales internos: se cree que los brazos espirales se deben a una onda de densidad que hace que las estrellas se aproximen mientras la onda se propaga por el disco de la galaxia.
For example, the striking spiral design of many galaxies is caused by internal gravitational processes: spiral arms are believed to arise from a density wave squeezing stars together as it propagates through the galaxy's disk.
Que todos los que se aproximen se manifiesten como un juez ejemplar.
Let each approaching one manifest himself as an exemplary judge.
No traten y se aproximen a MI Trono Celestial sin el nombre de YAHUSHUA.
Do not try and approach MY Heavenly throne without YAHUSHUA's Name.
No tengo imágenes que tan siquiera se aproximen lejanamente a su vibración y aliento poético.
I have no images that remotely approach his vibration and poetic inspiration.
Palabra del día
el tejón