apresurar
Díaz la acusó de permitir que Escudero se apresurara a lanzar la imagen de un partido unido tras su candidatura. | Diaz accused her of getting Escudero to run to dash the image of a party united behind his candidacy. |
Los pacientes también pueden comenzar a caminar con una serie de pasos pequeños y rápidos como si se apresurara para mantener el equilibrio, una práctica conocida como festinación. | People also may start walking with a series of quick, small steps as if hurrying forward to keep balance. This is known as festination. |
En ese momento entró al lugar, el cónsul Velázquez, quien de manera prepotente dijo que su trabajo no era sacar copias; el reclamo de los presentes hizo que el diplomático Fraire se apresurara a reproducir el escrito. | At that moment, Consul Velázquez entered and in a haughty manner said his job was not to make copies; he reiterated that those present had made it so the Fraire would rush to produce the document. |
El hecho de que Turquía no tratara de ponerse en contacto con Rusia a raíz del incidente, y que se apresurara a convocar una reunión de la OTAN en su lugar, muestra que Turquía quiere que la OTAN sirva a los intereses del ISIS, añadió. | The fact that Turkey did not try to contact Russia in the wake of the incident and rushed to call a NATO meeting instead shows that Turkey wants NATO to serve the interests of IS, he added. |
Él no se apresurará a través de sus oraciones para que pueda hacer más dinero. | He will not rush through his prayers so that he can make more money. |
Este descanso no será muy largo, ya que el Mundo Supramundano se apresurará a reabastecer la pérdida de energía. | This rest will not be a lengthy one, for the Supermundane World hastens to replenish the loss of energy. |
Algunas veces ellos serán recibidos por la gente, mas no rara vez un violento libre albedrío se apresurará para juzgarse a sí mismo. | Sometimes they will be received by people, but not seldom a violent free will rushes ahead to pass judgment upon itself. |
Si dais, arrepentidos, un solo paso hacia él, se apresurará a rodearos con sus brazos de amor infinito. | If you take even one step toward Him in repentance, He will hasten to enfold you in His arms of infinite love. |
Ayudará a disminuir la presión de la tinta, por lo que la tinta no se apresurará directamente hacia el cabezal de la impresora. | It will help to slow down the pressure of the ink, so the ink will not directly rush to the printer head. |
Evite salir corriendo de la posición límite, no se ejecutará límite o se apresurará fuera de la posición límite debido a fallo límite. | Prevent to rush out of limit position, it will not run limit or rush out of limit position due to limit fault. |
Los cuadros de la burguesía rusa, los imperialistas gran ruso se apresurará a Ucrania y acudirá en ayuda de los agresores anglo-franceses. | The cadres of the Great-Russian bourgeoisie, the Great-Russian imperialists will rush to the Ukraine and come to the aid of the Anglo-French aggressors. |
Evite salir corriendo de la posición límite,rnNo se ejecutará límite o se apresurará fuera de la posición límite debido a fallo límite. | Prevent to rush out of limit position, it will not run limit or rush out of limit position due to limit fault. |
Finalmente los ojos del mundo se abrirán a la situación, y como una nación invita a otra nación la obra del evangelio se apresurará grandemente. | Finally the world's eyes will come open to the situation, and as one nation invites another nation, the gospel work will intensely speed up. |
Añade que se apresurará en todo momento a atender los requerimientos de la Asamblea Nacional y que, en caso de colisión, ésta podrá contar con él. | He adds that he will always hasten to comply with the demands of the National Assembly and that in case of a clash it can count on him. |
Añade que se apresurará en todo momento a atender a los requerimientos de la Asamblea Nacional y que, en caso de colisión, ésta puede contar con él. | He adds that he will always hasten to comply with the demands of the National Assembly and that in case of a clash it can count on him. |
Más tarde, Mach se complacerá en descubrir por todas partes corrientes emparentadas con sus ideas, y se apresurará a aprobar en términos aduladores las filosofías idealistas que dudan de la realidad del mundo material. | Especially in later years he liked to discover cognate trends everywhere, and gave praise to idealistic philosophies that deny the reality of matter. |
Entonces, cuando los santos verdaderos se levantan y gritan sobre su gozo para que el cristianismo empiece a revivir, el engañado pronto se apresurará y aparecerá incluso más celoso que los santos verdaderos. | Then, when true saints rise up and shout about their joy so that Christianity begins to revive, the deceived will soon bustle about and appear even more zealous that true saints. |
Quería que el juicio se apresurara, para que yo cayera rápido. | He wanted the trial to be rushed, so I'd go down quick. |
Tuve que pedirle que se apresurara. | I had to ask him to hurry up, actually. |
De ahí que Chávez se apresurara, al celebrarse en 2010 unas importantes elecciones legislativas. | This is why Chávez had to move quickly, ahead of the important legislative elections in 2010. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!