apresurar
Las inversiones más seguras, como los valores del gobierno, pagarán tasas de rendimiento muy bajas porque todos se apresurarán a comprarlas. | The safest investments, like government securities, will pay very low rates of return as everyone rushes to buy them. |
Por ejemplo, no hay duda de que los suscriptores de J.Crew se apresurarán a hacer clic en el boletín para obtener más información sobre la venta. | For example, it's no doubt that J.Crew subscribers will hasten to click the newsletter to find out more about the sale. |
Entre tanto, las instituciones que se encuentran al borde de la quiebra inevitablemente se apresurarán a repatriar sus activos a expensas de una solución mundial más eficiente, que es, después de todo, lo que exige la legislación actual. | Meanwhile, institutions approaching bankruptcy will inevitably rush to transfer assets home at the cost of a more efficient global solution–which, after all, is what current laws require. |
Conforme los países exportadores de petróleo vean que cada día consiguen menos oro por su petróleo, todos se apresurarán a vender su petróleo más rápidamente, antes de que consigan menos oro. | As the oil exporters see that they get less gold for their oil every day, they will all hasten to sell their oil before they get even less gold for their oil. |
Segundo: ¿Prevé que los parlamentos nacionales que han hecho depender la ratificación del tratado de Niza, de un tratado tan decepcionante, del contenido de la declaración de Laeken, se apresurarán ahora a ratificar Niza? | Secondly, do you expect that the national parliaments that have made their ratification of the deeply disappointing Nice Treaty dependent on the contents of the Laeken Declaration will now soon embark upon the ratification process for Nice? |
Se apresurarán a darte todo lo que quieras. | They'll be falling all over themselves giving you whatever you want. |
Pero las otras disidencias se apresuraran en blanquearse como obedientes ciudadanos? | But did the other dissidents rush into whitening as obedient citizens? |
Eso dejaría un vacío enorme de poder político, que las fuerzas pro-capitalistas que se apresuraran a tratar de llenar. | That would leave a massive vacuum of political power, which the pro-capitalist forces would hurriedly seek to fill. |
Un error administrativo del Senado de hecho aprobó el aumento del 5 por ciento brevemente antes de que los senadores pro negocios se apresuraran a borrar el aumento. | A Senate clerical error actually endorsed the 5 percent increase briefly before pro-business senators rushed to erase the raise. |
¿No les parece irónico que ambos de esos anteriores presidentes de los EEUU se apresuraran a mostrar un profundo interés sobre qué estaba sucediendo en Haití? | Did you think it rather ironic that both of those former US presidents rushed to show their keen interest in what was going on in Haiti? |
Mientras se acumulaban los reportes de paquetes sospechosos este miércoles, muchos comentadores y analistas políticos pidieron cautela y lamentaron que muchos otros se apresuraran a juzgar. | As reports of suspicious packages piled up on Wednesday, many commentators and political observers urged caution and lamented the rush to judgment that many others were making. |
Se sugirió que los países en desarrollo no se apresuraran en aprobar el Acuerdo de Basilea II puesto que suponía contraer una gran cantidad de compromisos concebidos para los países industrializados. | There was the suggestion that developing countries should not rush to adopt Basel II, as it represented a long road of commitments, designed for industrialized countries. |
Esto no significa que se apresurarán y comprarán el producto. | That doesn't mean they'll rush out and buy the product. |
Solo son mujeres, así que se apresurarán a entrar. | It's only women, so they'll rush you in. |
Algunos se apresurarán a afirmar que esto se debe naturalmente a la fortaleza del euro. | Some will hasten to say that this is naturally due to the strength of the euro. |
Estos ciudadanos del mundo se apresurarán y removerán a los líderes de sus posiciones de poder. | These citizens of the world will rush in and remove the leaders from their positions of power. |
Las primeras 100 personas se apresurarán para obtenerlo y la publicidad de boca en boca crece como el fuego. | The first 100 people will hurry to get it and word may well spread like wildfire. |
Una vez que las masas vean un partido que luche por sus intereses y que sea incorruptible, especialmente si tiene un carácter de masas, se apresurarán a ponerse bajo su estandarte. | Once the masses see a party fighting for their interests–especially on mass scale–which is incorruptible, they will flock to its banner. |
Otras fuerzas se apresurarán a actuar desde su propio punto de vista, lo que con frecuencia llevaría la situación en una dirección equivocada y a veces hasta impedirá que las masas populares se pongan en pie. | Other forces will rush in from their own viewpoint, often to lead things in a wrong direction and sometimes even to prevent masses of people from standing up. |
Estas chusmas se apresurarán con deleite a verter la sangre de aquellos a quienes, en la simplicidad de su ignorancia, han envidiado desde sus cunas, y cuyas propiedades ellos podrán entonces saquear. | These mobs will rush delightedly to shed the blood of those whom, in the simplicity of their ignorance, they have envied from their cradles, and whose property they will then be able to loot. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!