apreciar
En la radiografía de tórax se apreciaba un patrón micronodular difuso y bilateral (fig. | The chest radiograph revealed a diffuse, bilateral micronodular pattern (Fig. |
No se apreciaba premeditación política en sus afirmaciones. | No political deliberation was evident in her statements. |
También se apreciaba mucho la mayor atención a las necesidades de las personas con discapacidad. | The increasing attention to the needs of persons with disabilities was also greatly appreciated. |
Esta conciencia se apreciaba en los ojos de todos los miembros de dichas familias. | This state of consciousness was in the eyes of all their family members. |
También se apreciaba mucho la mayor atención a las necesidades de las personas con discapacidad. | The increasing attention paid to the needs of persons with disabilities was also greatly appreciated. |
A la exploración se apreciaba un aumento simétrico de partes blandas rodeando las puntas de ambas escápulas. | Examination revealed a symmetric increase of soft tissue surrounding the tips of both scapulae. |
En sus muebles se apreciaba la preocupación por la creatividad, los acabados y por la calidad del producto. | His furniture revealed his concern for creativity, the finishes and the quality of the product. |
A los 2 meses, la OCT presentaba una luz de mayor tamaño; ya no se apreciaba el colgajo disecado (F). | At 2 months, OCT demonstrated an enlarged lumen; the dissected flap was no longer visible (F). |
Esta conciencia se apreciaba en los ojos de todos los miembros de dichas familias. | This state of consciousness was in the eyes of all their family members. This is what we want. |
En la biopsia realizada de una lesión abdominal se apreciaba una infiltración celular difusa de la dermis con afectación del tejido subcutáneo (fig. | On biopsy, an abdominal lesion showed a diffuse dermal infiltration, with involvement of subcutaneous tissue (Fig. |
En unas horas, el franco suizo se apreciaba un 39% frente al euro, y el principal índice bursátil del país, el SMI, caía un 10%. | The day the news broke, the Swiss franc surged 39% against the euro while the country's main equities index, the SMI, dropped 10%. |
Antes de esto, las mujeres se sentaban en las habitaciones adyacentes a la pared sur de la sinagoga desde donde se apreciaba el santuario a través de aperturas acortinadas. | Prior to that time the women sat in the rooms adjacent to the south wall of the synagogue that viewed the sanctuary through curtained openings. |
En el estudio DORICA, lo mismo que en el ENRICA se apreciaba una tendencia creciente en las tasas de sobrepeso y obesidad con la edad, al igual que en el estudio ENPE. | Like the ENRICA and the ENPE studies, the DORICA study observed an upward trend in overweight and obesity rates with age. |
En el año 2003 se le extirpó un nevus celular compuesto en el pabellón auricular derecho, con revisiones posteriores en la que se apreciaba una cicatriz queloidea en la zona de extirpación. | In 2003 a compound cellular nevus was excised from the right ear lobe, and subsequent follow-up revealed a keloid scar in the area of excision. |
En la exploración física se apreciaba atrofia cutánea, poquilodermia, pérdida de los anejos cutáneos, así como lesiones hiperqueratósicas y ulceraciones en el dorso de varios dedos de ambas manos junto con afectación ungueal (fig. | Physical examination revealed skin atrophy, poikiloderma, loss of skin adnexa, ulcerations, and hyperkeratotic lesions on the dorsum of several fingers of both hands with nail involvement (Fig. |
Al examen físico, los pulsos pedios y tibiales posteriores estaban ausentes, los pulsos poplíteos y femoral izquierdo estaban disminuidos y el femoral derecho no se apreciaba. | On physical examination, the bilateral pedial and posterior tibial pulses were absent, the bilateral popliteal pulses and the left femoral pulse were weak, and the right femoral pulse was not palpable. |
También se apreciaba un apoyo generalizado al anterior jefe del ejército, Lino Oviedo, de carácter demagógico y autoritario, que en 2002 fundó desde el exilio el Partido Unión de Ciudadanos Éticos (PUNACE). | It was also reflected in widespread support for former army chief Lino Oviedo, an autocratic demagogue who founded his own party, Partido Unión de Ciudadanos Éticos (PUNACE), from exile in 2002. |
En la exploración se apreciaba un nódulo exofítico, sésil, de aspecto carnoso, de 8 mm de diámetro y de superficie lisa, localizado en la región interior de la encía inferior (fig. | Examination revealed a sessile, exophytic nodule with a fleshy appearance and smooth surface; it measured 8 mm in diameter and was located on the inner surface of the lower gum (Fig. |
La gente que se acerca, que es voluntaria, brinda ayuda, apoyo y recursos, encaja con un perfil que se apreciaba en el comportamiento de Robert Murat. | People in proximity, people who offer themselves up to provide help, support, or appeals, then of course that fits a profile, and that was mirrored in what people saw in the early behavior of Robert Murat. |
En el lobby del teatro, algunos de ustedes se mostraron conmovidos, felices, con sus espíritus elevados, con la nostalgia a flor de piel, con un futuro palpable. La luz al final del túnel se apreciaba claramente. | Verbally, in the lobby, some of you were moved, happy, your spirits uplifted, nostalgia was validated, a future was palpable, the proverbial light at the end of the tunnel was indeed visible. |
