Resultados posibles:
aportó
Pretérito para el sujetoél/ella/usteddel verboaportar.
aporto
Presente para el sujetoyodel verboaportar.

aportar

Además, no se aportó ninguna prueba de que los verdaderos productores del país afectado practiquen dumping.
In addition, no evidence was submitted showing that the genuine producers in the country concerned would be dumping.
De hecho, no se aportó información ni prueba nueva alguna, de modo que se rechazó esta alegación.
Indeed no new information or evidence was provided and this claim was therefore rejected.
No obstante, no se aportó ninguna prueba en apoyo de esos argumentos ni se desarrollaron los mismos.
No evidence was however produced in support of these arguments, nor were the arguments developed.
Sin embargo, no se aportó ninguna prueba en apoyo de esta alegación, que, por consiguiente, fue desestimada.
No evidence was however provided to support the above claim and therefore it was dismissed.
En 2005, también se aportó financiación adicional a fin de prorrogar la Estrategia de comunidades para los niños y respuestas locales.
In 2005, extra funding was also provided to extend the Communities for Children and Local Answers strategy.
También se aportó una ayuda a 18 festivales, 3 distribuidores, 8 operadores de salas de cine y 2 estructuras de difusión digital.
Assistance was also provided to 18 festivals, 3 distributors, 8 movie theatre operators, and 2 digital distribution structures.
Dado que no se aportó información nueva a este respecto, se confirman las conclusiones expuestas en el considerando 9 del Reglamento provisional.
As no new information was provided in this respect, the conclusions in recital (9) to the provisional Regulation are confirmed.
Con la entrada en vigor del Tratado de Lisboa, las dos propuestas iniciales se unificaron y se aportó una nueva base jurídica.
With the entry into force of the Treaty of Lisbon, the two initial proposals were merged together and a new legal basis was provided.
Por último, no se aportó ninguna prueba de que ningún tercer país hubiera practicado el dumping del producto similar en el mercado comunitario.
Finally, no evidence was provided that any of the third countries had practised dumping of the like product on the Community market.
En cuanto a la alegación de que otras muchas empresas tendrían también dificultades como consecuencia de las medidas, no se aportó ninguna prueba concreta.
As far as the claim that many other companies would also encounter difficulties as a result of the measures, no specific evidence was provided.
En relación con 140 pacientes también se aportó información sobre sus síntomas, la dosis y la duración del tratamiento, así como sobre los demás medicamentos que tomaban.
For 140 patients, information was also provided on their symptoms, the dose and duration of treatment, and other medicines being taken.
En apoyo de esta alegación, se aportó información sobre las subvenciones concedidas a uno de los productores de la Unión antes del período considerado (entre 2003 y 2006).
In support of this claim, information was provided based on subsidies granted to one of the Union producers prior to the period considered (between 2003 and 2006).
Por tanto, en contra de las explicaciones y constataciones que figuran en la Decisión 2002/377/CE, no se aportó a la reestructuración ninguna contribución por este importe.
It follows that, contrary to what was previously argued and determined in Decision 2002/377/EC, no contribution of this amount was made to the restructuring.
Dado que se no se aportó ninguna prueba concluyente en apoyo de estas alegaciones, la Comisión mantuvo su análisis y sus conclusiones según se exponen en los considerandos 246 y 247.
Since no conclusive evidence was brought in support of these claims, the Commission maintained its analysis and conclusions as stated in recitals (246) to (247) above.
Dado que se no se aportó ninguna prueba concluyente en apoyo de estas alegaciones, la Comisión mantuvo su análisis y sus conclusiones según se exponen en los considerandos 640 y 641.
Since no conclusive evidence was brought in support of these claims, the Commission maintained its analysis and conclusions as stated in recitals (640) to (641) above.
Según las autoridades noruegas, el importe total se pagó directamente de AS Oslo Sporveier a la Oslo Sporveiers Pensjonskasse y no se aportó como fondos a AS Sporveisbussene.
According to the Norwegian authorities the full amount was paid directly from AS Oslo Sporveier to the Oslo Sporveiers Pensjonskasse and was not transferred as cash to AS Sporveisbussene.
Este argumento se rechazó puesto que no se aportó ningún dato sobre qué beneficio habría tenido la industria de la Unión en 2008 sin crisis financiera.
This argument is rejected as no evidence as to what the profit of the Union industry would have been in 2008 in the absence of the financial crisis was provided.
También se aportó documentación sobre la represión particular de la que son objeto los periodistas que dan cobertura a estos eventos, así como los ciudadanos que registran las mismas en dispositivos digitales.
Documentation was also provided on the specific type of repression directed against journalists who cover these events as well as citizens who record the events on digital devices.
Además, el superávit no se aportó al capital propio de TV2 en condiciones transparentes, tras una decisión expresa y con un objetivo determinado, de acuerdo con las reglas sobre aportación de capital.
Moreover, the surplus was not transferred to TV2's capital on transparent terms in accordance with an express decision and for a specific purpose in line with the rules on transfers of capital.
Dado que en el procedimiento no se aportó ninguna información nueva que pudiera refutar esta conclusión, se concluyó que el régimen no es de disposición general, ya que solo son admisibles industrias/empresas/proyectos seleccionados.
Given the fact that no new relevant information was provided in this proceeding which would rebut this conclusion it is established that the scheme is not generally available, as only selected industries/companies/projects are eligible.
Palabra del día
hervir a fuego lento