aliviar
Sin embargo, de hecho, podría ser que la crisis de la OMC, que empezó en Seattle, solo se aliviara temporalmente en Doha y que volviera a surgir en Cancún, no por casualidad en relación con estas mismas cuestiones de Doha. | It may be, however, that, in actual fact, the WTO crisis which started in Seattle was only temporarily alleviated in Doha and that it re-emerged in Cancún, not by chance in relation to those same Doha issues. |
Por lo general, la sinusitis aguda provocada por una infección viral se aliviará dentro de 7 a 14 días. | Acute sinusitis due to a viral infection will usually improve within 7-14 days. |
Como todas las demás habilidades, con el tiempo y la práctica se aliviará a la larga el dolor de la separación. | As with all other skills, it is time and practice that will eventually ease the pain of the separation. |
La Comisión para la Acogida, la Verdad y la Reconciliación desempeñará una función fundamental después de la independencia de Timor Oriental, y por su intermedio se aliviará la presión que existe sobre el sistema judicial oficial. | The Commission for Reception, Truth and Reconciliation will play a vital role in independent East Timor and will relieve pressure on the formal justice system. |
Une a tu dolor mi dolor, tu amor al mío; solo así se aliviará tu camino al calvario, solo así los pecadores se salvarán, solo así se alcanzará la paz en el mundo; y llegará deprisa, en breve. | Unite your pain with Mine, your love with My love; only then will the path to the Calvary be smoothed, only then the sinners will be saved, only then comes peace to the world; and coming soon shortly. |
En los días previos a los medicamentos recetados, las personas buscaban que su dolor se aliviara de otras maneras. | In the days before prescription drugs, people sought relief from pain in other ways. |
Otros miembros argumentaron que algunos de los Estados Miembros que se enfrentaban a aumentos grandes de una escala a otra podían solicitar que se aliviara la carga si lo consideraban necesario. | Other members argued that Member States facing large scale-to-scale increases could request relief if they deem it necessary. |
Su hijo tendrá dolor o molestia que se aliviará lentamente. | Your child will have pain or discomfort that will slowly ease up. |
Su hijo tendrá dolor o molestia que se aliviará lentamente. | Your child will have pain or discomfort that will get better slowly. |
En la actualidad, su cuerpo sufre, pero su alma se aliviará pronto. | At present, your body suffers but your soul will be relieved soon. |
El dolor se aliviará a medida que se libere la presión. | Pain will be relieved as the pressure is released. |
Así se aliviará tu carga pues ellos la llevarán contigo. | That will ease your burden since they will be sharing it with you. |
Las plantas que se aliviará de las verrugas una vez por todas! | Plants that will relieve you of warts once and for all! |
Así se aliviará tu carga, pues ellos te ayudarán a llevarla. | Thus your burden will be lightened, since they will bear it with you. |
Dicen que con eso se aliviará la presión. | They say this is going to relieve it. |
De esa manera, se aliviará tu carga, y ellos la compartirán contigo. | Thus, your burden will be lightened, since they will bear it with you. |
De esa manera, se aliviará tu carga, y ellos la compartirán contigo. | That will ease your burden since they will be sharing it with you. |
Sabrás que el dolor solo se aliviará si te sometes a mi voluntad. | You will know that the pain can only be relieved by submitting yourself to my will. |
Ella se aliviará pronto. | She will get well soon. |
Al usar un vaporizador para humedecer el aire, se aliviará la irritación y el dolor en la garganta. | Using a vaporizer to moisten the air will ease throat irritation and pain. |
