Resultados posibles:
aliviaría
Condicional para el sujeto yo del verbo aliviar.
aliviaría
Condicional para el sujeto él/ella/usted del verbo aliviar.

aliviar

La situación se aliviaría en gran medida con otros 10 puestos de intérprete.
An additional 10 interpretation posts would go far to alleviate the situation.
Ya sabes, que el dolor se aliviaría.
You know, that pain would get less.
De esta forma se aliviaría la presión sobre el orden del día al final de la tarde.
That would end pressure on the agenda right at the end of this evening.
El transporte de carretera se aliviaría por cuanto se añadiría un nuevo eslabón a la cadena de transporte intermodal.
That takes the burden off overland transport by adding another link to the chain of intermodal transport.
Así las casas quedarían libres en un instante, y se aliviaría la falta de viviendas al menos en parte.
Then the houses would become free in a twinkling, and the housing shortage would be relieved, at least in part.
De este modo se aliviaría la presión que sufre la deficiente red de carreteras, lo que sería beneficioso para el medio ambiente.
This would relieve the pressure on the inadequate road network and be beneficial to the environment.
Así las casas quedarían libres en un instante, y se aliviaría la falta de viviendas al menos en parte. Además, tendríamos a los judíos bajo control y supervisión.
Then the houses would become free in a twinkling, and the housing shortage would be relieved, at least in part.
Personalmente, creo que el país se aliviaría al saber que el solo hecho que sea mujer... no significa que no sea tan despiadada como todos nosotros.
Personally, I think the nation would be relieved to know that just because she's a woman... it doesn't mean she can't be as ruthless as the rest of us.
También se dijo que se aliviaría la carga de la deuda de los países en desarrollo y éstos, sin embargo, tienen que dedicar el 25% de sus exportaciones al servicio de la deuda.
It had also been stated that the debt burden of developing countries should be alleviated, and yet those countries devoted 25 per cent of their exports to debt-servicing.
Se vierten en el mar, cuando podrían canjearse por agua limpia de los pozos de El Maneadero, con lo cual se supliría el faltante mencionado y se aliviaría la presión de los acuíferos.
This water could replace clean drinking water from the Maneadero reservoirs now used for irrigation, thereby making up for the aforementioned shortage and alleviating the pressure on the aquifers.
Si este fuera el caso, no se facilitaría una solución global, el sufrimiento del pueblo iraquí no se aliviaría y la realización de los objetivos del Consejo tampoco se acelerarían.
Indeed, if this were the case, a comprehensive solution would not be facilitated, the sufferings of the Iraqi people would not be eased, and the achievement of the Council's objectives would not come any faster.
Si se resuelve la cuestión de las consecuencias negativas de las sanciones en terceros Estados, no solo se aliviaría la situación de esos Estados, sino también se reforzaría la propia eficacia del sistema de sanciones.
Resolving the question of the adverse effects of sanctions on third States would not only relieve the situation of those States but also strengthen the efficacy of the system of sanctions.
Entonces fue cumplido que que fue hablado por Jeremy el profeta, decir, En Rama estaba allí una voz oída, la lamentación, y el luto lloroso y magnífico, Rachel que llora para sus niños, y no se aliviaría, porque ellos no son.
Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, In Rama was there a voice heard, lamentation, and weeping, and great mourning, Rachel weeping for her children, and would not be comforted, because they are not.
Con medidas activas en el marco del Protocolo V se salvarían vidas y se aliviaría en gran medida a comunidades de todas las regiones del mundo y, al mismo tiempo, se aprovecharían los importantes logros del proceso de la Convención y se fomentaría su universalización.
Active efforts under Protocol V could save lives and bring significant relief to communities in all regions of the world while at the same time building on a major success of the CCW process and promoting universalisation.
Se aliviaría así el problema de la coordinación nacional y se garantizarían la sostenibilidad y la coherencia en la presentación de informes sobre las medidas de aplicación.
That would alleviate the problem of national coordination and ensure sustainability and coherence in reporting on implementation efforts.
Palabra del día
crédulo