ajustasen
ajustar
Costa fue fundada en 1983 por un grupo de pescadores que no conseguían encontrargafasque se ajustasen a sus necesidades. | Costa was founded in 1983 by a group of fishermen who couldn't find sunglasses that fit their needs. |
Pero puede que quisieras enlazar los ajustes de varios widgets juntos, de modo que al ajustar uno se ajustasen los otros. | But you may also want to connect the adjustments of several widgets together, so that adjusting one adjusts the others. |
Algunos miembros observaron que, con respecto al elemento b) de la recomendación, ya existían procedimientos para asegurarse de que los nuevos sistemas se ajustasen a las normas institucionales existentes. | Some members noted that, with respect to element (b) of the recommendation, procedures already existed to ensure that new systems conformed to existing institutional standards. |
Los resultados obtenidos a través de estos grupos de discusión permitieron adaptar de forma precisa los modelos formativos y pedagógicos, de manera que se ajustasen a las necesidades reales de estos profesionales. | The results of these focus groups have enabled the pedagogical and training models to be accurately tailored to the real needs of these professionals. |
Esto significaba que la Caja tendría un activo considerablemente superior al necesario para pagar las pensiones si éstas no se ajustasen para tener en cuenta las variaciones del costo de vida. | This meant that the Fund would have considerably more assets than needed to pay the benefits if no adjustments were made in pensions for changes in the cost of living. |
Además, la regulación de este dispositivo como una medicación contribuiría a que su producción y distribución se ajustasen a los estándares de calidad y seguridad requeridos para productos de uso farmacéutico. | Furthermore, the regulation of these devices as medication would also help to ensure that their production and distribution conform to the quality and safety standards required for products for pharmaceutical use. |
Esto significaba que la Caja tendría un activo considerablemente superior al necesario para pagar las pensiones si éstas no se ajustasen para tener en cuenta las variaciones del costo de la vida. | This meant that the Fund would have considerably more assets than needed to pay the benefits if no adjustments were made in pensions for changes in the cost of living. |
Ello significa que la Caja tendría un activo considerablemente superior al necesario para pagar las pensiones, si éstas no se ajustasen para tener en cuenta las variaciones del costo de la vida. | This meant that the Fund would have considerably more assets than needed to pay the pensions if no adjustments were made in pensions for changes in the cost of living. |
El nuevo enfoque quería investigar cuales eran los problemas y las demandas reales de estos vecinos de clase obrera y elaborar programas educativos que se ajustasen a sus contexto social, dialogando activamente con sus vecinos. | Through an active dialogue with the residents, the new approach investigated the problems and real demands of the working class, in order to develop educational programmes which conformed to their social context. |
A través del desarrollo de Anavar, tomada en consideración como uno de los esteroides más seguras en el mundo, Searle había hecho establecido un nuevo requisito de seguridad, a los demás de referencia se ajustasen a partir de entonces. | Through the development of Anavar, taken into consideration to be amongst the safest steroids worldwide, Searle had set a brand-new security specification, a benchmark others would certainly adhere to thereafter. |
A través del desarrollo de Anavar, pensado para estar entre los mejores esteroides en el planeta, Searle había establecido un nuevo estándar de seguridad y la seguridad, a demás de referencia se ajustasen a partir de entonces. | With the advancement of Anavar, thought about to be among the best steroids on the planet, Searle had actually set a new safety standard, a benchmark others would certainly comply with after that. |
A través del desarrollo de Anavar, tomada en consideración como uno de los esteroides más seguras en el mundo, Searle había hecho establecido un nuevo requisito de seguridad, a los demás de referencia se ajustasen a partir de entonces. | With the growth of Anavar, thought about to be amongst the best steroids on the planet, Searle had set a new safety and security specification, a benchmark others would certainly comply with after that. |
El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada por la Junta de que volviera a examinar la cuestión del personal de proyectos y diera instrucciones para asegurar que los planes de despliegue se ajustasen a la mencionada instrucción sobre el empleo de personal. | UNHCR agreed with the Board's reiterated recommendation that it review the matter of project personnel arrangements and issue an instruction to ensure the compliance of the deployment schemes with the above-mentioned instruction on staff employment. |
También en 2004, el CRC expresó su preocupación por que la Convención no se hubiese incorporado a la Ley fundamental y recomendó a Alemania que así lo hiciese para garantizar que todas las leyes nacionales y de los Länder se ajustasen plenamente a la Convención. | Also in 2004, CRC expressed concern that the Convention has not been incorporated into the Basic Law and recommended Germany to do so and to ensure that all national and Länder laws fully conform to the CRC. |
El CPE recomendó que los donantes indicaran claramente sus criterios y requisitos para la financiación a fin de ayudar a los gobiernos y a las organizaciones de desminado necesitados de recursos a presentar propuestas que se ajustasen mejor a los criterios de financiación de los donantes. | The SCE recommended that donors indicate clearly their criteria and requirements for funding in order to help governments and mine action organizations seeking funding to provide proposals which are better tailored to meet donors' funding criteria. |
En el párrafo 123, el ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada por la Junta de que volviera a examinar la cuestión del personal de proyectos y diera instrucciones para asegurar que los planes de despliegue se ajustasen a la mencionada instrucción sobre el empleo de personal. | In paragraph 123, UNHCR agreed with the Board's reiterated recommendation that it review the matter of project personnel arrangements and issue an instruction to ensure the compliance of the deployment schemes with the above-mentioned instruction on staff employment. |
Se prohibirían las actividades de quienes no se ajustasen a las normas. | The activities of those not complying with the regulations would be banned. |
Kenzo se quedó totalmente inmóvil, sin hacer ruido y permitiendo a sus ojos que se ajustasen a la oscuridad. | Kenzo stood very still, making no sound and allowing his eyes to adjust to the darkness. |
La compañía constituyó un fondo para ayudar a las empresas locales y a los empresarios a que se ajustasen a las normas prescritas. | The company established a fund to help local businesses and entrepreneurs to reach the required standards. |
Se escogieron para el modelo final las variables que se ajustasen mejor, con un menor intervalo de confianza, y se incluyeron aquellas interacciones que resultasen significativas. | We chose as the final model the variables that were adjusted best, with a smaller confidence interval, and we included the interactions that proved to be significant. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!