ajustar
Cuando Mark habló con los agentes inmobiliarios, ellos hablaron entusiastamente sobre las estupendas casas disponibles que se ajustarían de maravilla a sus necesidades. | When Mark called real estate agents, they rhapsodized about the wonderful homes available that would just suit his needs. |
Se utilizarían éstos principalmente en la fase de puesta en marcha de nuevas misiones y se ajustarían sobre la base de la experiencia. | These would be utilized mainly at the start-up phase of new missions and adjusted on the basis of experience. |
Su delegación entiende que las renovaciones propuestas corregirían las deficiencias existentes y se ajustarían a las normas edilicias de la municipalidad de Nueva York. | Her delegation assumed that the proposed renovations would correct the existing deficiencies and conform to current New York City codes. |
En las circunstancias actuales, la Comisión considera que dos Estados miembros, en concreto Italia y Grecia, se ajustarían a los criterios de aplicación, al tener que hacer frente a flujos migratorios excepcionales. | Under the current circumstances, the Commission considers that two Member States, namely Italy and Greece, appear to meet the criteria for activation, being confronted with exceptional migratory inflows. |
La Junta observó que no se habían establecido por escrito normas específicas para la contratación del Alto Comisionado Adjunto y los Altos Comisionados Auxiliares, con lo cual las contrataciones no se ajustarían a la cláusula 4.3 del Estatuto del Personal. | The Board noted that there were no specific written rules for the recruitment of the Deputy High Commissioner and Assistant High Commissioners, which could result in recruitments being non-compliant with staff regulation 4.3. |
A juicio de Alemania, las demás medidas financieras adoptadas en favor de Kahla II, que no se ajustarían al principio del inversor privado en una economía de mercado, habían de considerarse cubiertas por regímenes de ayudas autorizados o ayudas de minimis. | As regards those financial measures in favour of Kahla II which would not fall under the private investor principle, Germany stated that they were either covered by approved aid schemes or fell under the de minimis rules. |
A partir de ahí, revisé cuál era su rol y propuse nuevos diseños para los que estaba bien cambiar, así que se sentirían más parte de la familia de personajes y se ajustarían más como alguien que viviría en el mundo que creamos. | From there, I checked what their role was and proposed new designs for the ones that were okay to change, so they felt more like part of the family of characters and fit more as someone who would live in the world we created. |
Esos dos peligros exceptuados se habían enumerado entre corchetes debido a que no se ajustarían a un régimen basado en la presunción y parecía probable que las situaciones en que se produjera alguno de estos peligros podría resolverse fácilmente aplicando la regla básica del apartado 6.1.1. | Those two excepted perils had been listed in square brackets since they would not fit well in a presumption-based regime and it seemed likely that situations that might attract either of them could fairly easily be dealt with under the basic rule of subparagraph 6.1.1. |
Los conocimientos tradicionales generalmente no se ajustarían a esos criterios. | Traditional knowledge generally would not meet these tests. |
Las multas se ajustarían en función de las circunstancias de cada caso individual. | Fines are adjusted according to the circumstances of each individual case. |
Yo sé de dos casos que se ajustarían a los requisitos de Cheney. | I know of two cases which would fit Cheney's requirements. |
Otros honorarios se ajustarían en consonancia con la inflación y otras condiciones económicas. | Other fees were to be adjusted in line with inflation and other economic conditions. |
El representante declaró que las normas de Malasia se ajustarían a las normas internacionales. | The representative stated that Malaysia's standards would be aligned to international standards. |
Todos los edificios se ajustarían a las recomendaciones del Departamento de Seguridad. | All buildings would meet the security recommendations of the Department of Safety and Security. |
Pero son Telecinco e Intereconomía las que más claramente se ajustarían a la hipótesis propuesta. | But the networks that fit the hypothesis the most are Telecinco and Intereconomía. |
Esas cantidades se ajustarían anualmente, en base a la inscripción del estado y la inflación médica. | Those amounts would be adjusted annually based on a state's enrollment and medical inflation. |
Las necesidades del esbozo se ajustarían, llegado el momento, a los costos del bienio 2008-2009. | The outline requirements would be subject in due course to recosting to biennium 2008-2009 costs. |
La Comisión decidió también que sus métodos de trabajo se ajustarían a cada una de sus distintas funciones. | The Commission also agreed that its working methods should be devised to suit each of its different tasks. |
Las necesidades de recursos indicados en el esbozo se ajustarían, llegado el momento, a los costos del bienio 2004-2005. | The outline requirements would be subject in due course to recosting to biennium 2004-2005 costs. |
Tales medidas de las empresas privadas se ajustarían totalmente a la iniciativa del Pacto Mundial del Secretario General, que consideramos extremadamente útil. | Such actions by private businesses would be fully in keeping with the Secretary-General's Global Compact initiative, which we consider extremely useful. |
