ahonda
Presente para el sujeto él/ella/usted del verbo ahondar.

ahondar

En este punto, pues, se ahonda la confusión del Frente.
On this point, then, the FMLN's confusion deepens.
El agua se ahonda gradualmente, por lo que Balatonlelle es muy popular entre las familias con niños pequeños.
The water deepens gradually and therefore it is very popular with families with small children.
En el primer capítulo se ahonda sobre la causal entendida en el marco de los derechos humanos.
The first chapter addresses in depth the exception understood within the human rights framework.
Solo si el acontecimiento vuelve a suceder ahora, se ilumina y se ahonda desde una perspectiva más madura en el acontecimiento inicial, estableciéndose de esta manera una continuidad, un desarrollo.
Only if the event happens again now can the initial event be illuminated and deepened, thus establishing continuity and development.
Pero no buscan su poder: un poder que actúa como un imán, más potente y más peligroso de manejar cuanto más se ahonda la raíz en la tierra.
But they do not seek its power, a power that acts like a magnet, more potent and more dangerous to handle as the root goes deeper into the ground.
Las inundaciones, por otra parte, a medida que el cambio climático se ahonda, devienen en un problema crónico, y requerirán mayores esfuerzos en planeamiento a largo plazo.
As the climate change situation worsens, flooding will become a chronic problem and Benin will have to make an increasingly intense long-term prevention effort.
Debe tratarse pues de echar un poco de luz sobre este asunto complejo, es cierto, a medida que se ahonda en él, pero del cual participan prácticamente todos los seres al día de hoy.
So, certainly, we should try to cast light on this complicate matter as long as we consider it in depth, a matter that practically all present beings are dealing with now.
Debidamente instrumentado, el depósito de datos del PVM constituirá una fuente potencial de datos que podrán utilizarse en la validación de modelos, etc. Como quiera que sea, en este documento de orientación no se ahonda más al respecto.
If properly implemented, the GMP data warehouse will constitute a potential source of data that can be used for model validation, etc. However, this subject is not addressed further in this guidance document.
En el informe del Secretario General sobre la aplicación de las Estrategia Internacional para la Reducción de Desastres (A/57/190) se ahonda en los logros y problemas del proceso de aplicación de medidas de reducción de desastres a nivel mundial.
The report of the Secretary-General on the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction (A/57/190) elaborates on achievements and challenges relating to the process of implementing disaster reduction on a global scale.
La debilidad de México se ahonda al considerar que al poner a disposición el petróleo, el gas y la electricidad dentro del libre mercado, quedan a merced de Canadá y Estados Unidos como naciones más favorecidas, status que les otorga el TLCAN.
Mexico's weakness deepens if one considers that on making its petroleum, gas and electricity available within the free market, Mexico is being left to the mercy of Canada and the United States, both of which were granted favored nation status by NAFTA.
No se ahonda en él, por ejemplo, en la consideración de la economía planificada.
For example, the discussion on planned economy is not complete.
Desde marzo a octubre se organizan tours donde se ahonda en la industria del vidrio.
From March to October they organize tours on the glass industry here.
El abismo entre el Norte y el Sur se ahonda, y la brecha digital aumenta.
The gap between the North and the South has widened, and the digital divide is growing as well.
Aunque en ninguna parte del subsiguiente Informe se ahonda en una investigación y un análisis más pormenorizados.
Yet nowhere in the subsequent Report is this followed up with deeper research and analysis.
Sin embargo, si se ahonda en el contenido de esos mismos informes, se encuentran muchos aspectos negativos.
But if you look at the contents of the reports, you find lots of bad news.
Si la ruptura interna se ahonda, buscará expresarse, como ya lo está haciendo incipientemente, en términos políticos.
If this split deepens, it will find a political expression, as it already has in an incipient fashion.
Y, a medida que se lo estudia, que en él se ahonda de más en más, encuéntrase la paz.
As one studies it, as one goes into it more and more, one finds peace.
Y, a medida que se lo estudia, que en él se ahonda de más en más, encuéntrase la paz.
And as one studies it, as one goes into it more and more, one finds peace.
Finalmente, se ahonda en la pertinencia de dos conceptos asociados a los Laboratorios, el de colaboración y el de integración de áreas del conocimiento.
Finally, it has been analyzed in depth the apropriateness of two concepts associated to Labs: colaboration and knowledge areas integration.
Al tiempo que se ahonda en aspectos de la medicina y el cuerpo humano que son desconocidos para muchos de los visitantes al Museo.
At the same time, it looks into aspects of medicine and the human body that are unfamiliar to many visitors to the Museum.
Palabra del día
intercambiar