agravaron
Pretérito para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboagravar.

agravar

Los efectos de la lesión se agravaron con el tiempo.
The effects of the injury worsened as time went by.
Pero Green se hundió en problemas psicológicos que se agravaron con drogas psicodélicas.
However Green sank into psychological problems made worse by psychedelic drugs.
En diciembre del mismo año se agravaron algo más las medidas.
In December of that year these measures were strengthened.
Las dificultades económicas de la empresa se agravaron a partir de 2001.
The company’s economic difficulties worsened from 2001 onwards.
En Xinjiang, los problemas se agravaron por la carencia de liderazgo y la falta de coordinación entre los distintos sectores.
In Xinjiang, the challenges worsened because of limited leadership and lack of coordination between sectors.
Como resultado de las hostilidades, que se agravaron los días 7 y 8 de agosto de 2008, alrededor de 133.000 personas quedaron desplazadas en Georgia.
As a result of the hostilities that escalated on 7 and 8 August 2008, some 133,000 persons became displaced within Georgia.
En la noche del 13 de diciembre, los problemas respiratorios de Lucas se agravaron, debiendo ser internado de urgencia al Instituto de Oncología Pediátrica.
The night of December 13, Lucas's respiratory problems worsened and he was rushed to the hospital.
Al respecto, la Oficina de Estadísticas de la Unión Europea, Eurostat, comunicó que las desigualdades entre las 27 naciones integrantes del grupo se agravaron.
In this respect, the EU Statistics Office, Eurostat, announced that inequality among the 27 constituent countries had got worse.
Con la rápida recuperación económica y el aumento acelerado del precio de las materias primas a mediados de 2010, las tensiones por los sueldos y salarios se agravaron.
With rapid economic recovery and the rapid rise in commodity prices by mid 2010, wage and salary tensions increased.
Los conflictos se agravaron y el Ministro de la Agricultura (Delfim Neto) se comprometió a retirar a los intrusos del área y asentarlos en otro proyecto de colonización.
The conflicts worsened and the Minister of Agriculture (Delfim Neto) promised to remove the intruders from the area and settle them in another colonization project.
Se observó que a medida que aumentó el tiempo de evolución de la HTA se agravaron los estadios de remodelación cardiaca existiendo una mayor número de pacientes con HTA moderada.
It was observed that while the evolution time of HBP increased stages of cardiac remodelling aggravated, existing a higher number of patients with moderate HBP.
Estas condiciones de detención totalmente inhumanas se agravaron muy seriamente en 1976, el mismo año en que el gobierno de Duvalier hablaba de la liberalización y el mejoramiento de las condiciones de encarcelamiento.
These totally inhuman conditions of detention became considerably worse in 1976, at the very time when the Duvalier Government was talking about liberalization and improving prison conditions.
En abril de 2016, se agravaron las tensiones en la provincia de Kasai Central, cuando el gobierno nacional se negó a reconocer a Jean-Pierre Mpandi, conocido por su título hereditario [Jefe] Kamuina Nsapu, como jefe tradicional.
In April 2016, tensions escalated in the central Kasai province when the national government refused to recognize Jean-Pierre Mpandi, known by his hereditary title [Chief] Kamuena Nsapu, as the traditional chief.
Del mismo modo, cuando las deudas públicas empezaron a subir, solo reaccionaron cuando los inversores comenzaron a expresar sus preocupaciones, respondiendo con tal dureza que incluso se agravaron los problemas de cada uno de los países por separado.
Likewise, when state debts began to rise, they only reacted when investors started to express their worries, responding with such harshness that the financial problems of individual countries were exacerbated.
Cuando mis problemas de cuello se agravaron, por un traumatismo debido a una leve colisión de coche, se me pidió una RMN, seguido a la que por fin me diagnosticaron un Chiari I.
When my neck problems worsened due to a traumatism from a light car collision, I was asked to have an MRI done and at last I was diagnosed with Chiari I.
En Túnez y en Egipto, países que solo son exportadores de materias primas en forma marginal, las condiciones de vida de las poblaciones se agravaron durante los últimos años, y condujeron a protestas sociales que fueron duramente reprimidas.
Living conditions in Tunisia and Egypt, neither of which export raw materials, or only marginally, have worsened over recent years. The resulting civil protest has been met with brutal repression.
Los efectos de la crisis financiera mundial sobre la economía real se agravaron especialmente en el último trimestre de ese año, cuando el colapso de la demanda interna y externa arrastraron consigo la producción, el consumo, la inversión y el empleo.
The effects of the global financial crisis on the real economy became especially severe in the last quarter of 2008 as the collapse of internal and external demand dragged down production, consumption, investment and employment.
Las inundaciones se agravaron en muchos casos por diques y presas que no estaban en buena condición, por la falta de coordinación entre los departamentos gubernamentales y las políticas que según dicen muchos agricultores favorecen la protección de la vida silvestre sobre la agricultura y los hogares.
The low-lying flood-prone land was sold to farmers at low cost. The flooding was made worse by levees and dams that were not in good shape, by lack of coordination between government departments, and policies that many farmers say favor protecting wildlife over farming and homes.
Los altercados se agravaron tras la contundente actuación de la policía.
The quarrels worsened after the forceful acts of the police.
Durante la presidencia de Gabriel García Moreno, estos conflictos se agravaron.
During the presidency of Gabriel García Moreno, these conflicts grew worse.
Palabra del día
la medianoche