Resultados posibles:
agravará
Futuro para el sujetoél/ella/usteddel verboagravar.
agravara
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoyodel verboagravar.
agravara
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verboagravar.

agravar

De acuerdo con el aumento de la energía del IPCC participan en la atmósfera producido por el crecimiento de las emisiones de efecto invernadero se agravará estos problemas.
According to the IPCC increased energy involved in the atmosphere produced by the growth of greenhouse emissions will aggravate these problems.
La situación seguramente se agravará a medida que la infraestructura se entrega a las compañías trasnacionales a través de sus representantes locales en el sector privado (sucursales y representantes).
The situation is poised to get worse as infrastructure is handed over to transnational corporations (TNCs) through their local private-sector proxies (branches and agents).
De lo contrario, la proa de la crisis se verá cada vez más y por muchos cohetes rojos que se envíen en señal de auxilio, si no hay respuesta, se agravará esta situación.
On the contrary, the bow of the crisis will be increasingly and many red rockets sent in distress signal, if no answer, This situation will worsen.
Por ejemplo, una reciente evaluación que realizara la Agencia Central de Inteligencia (CIA), advierte que la situación de seguridad se agravará en todo el país, no solo en Bagdad.
For example, a recent CIA assessment of Iraq warns that the security situation will worsen right across the country, not just in Baghdad but in the north and south as well.
También se agravará la escasez de agua, ya sea por el cultivo de agrocombustibles, ya sea porque nuestros suelos no tendrán capacidad para absorber y retener agua al faltarles la materia orgánica.
Water will also become rarer, be it because of agrofuel production or because our soils won't have the capacity to absorb and retain water because soil organic matter will be missing.
También se agravará la escasez de agua, ya sea por el cultivo de agrocombustibles, ya sea por que nuestros suelos no tendrán capacidad para absorber y retener agua al faltarles la materia orgánica.
Also water shortage will worsen, either as a result of agro-fuels, or because our soils will not have the capacity to absorb and hold water since they do not have organic matter.
Es preciso adoptar medidas eficaces para regular e intervenir en los mercados, pues sin dichas medidas la volatilidad de los precios se agravará y se desencadenarán unos procesos de concentración a los que solamente sobrevivirá un número reducido de grandes productores.
It requires effective measures for regulating and intervening in the markets, without which price volatility will get worse and concentration processes will occur, only to be survived by a small number of large producers.
¿Y no se agravará más esta problemática en los próximos años con la bajada aún mayor de esos precios propuesta en la Agenda 2000?¿Cuál será entonces, según la Comisión, la influencia en la producción de carne de vacuno?
And is the problem not simply going to get worse over the next few years when grain prices come down still further with Agenda 2000? What does the Commission think the effect will be on pigmeat production then?
No lo olvides: los núcleos de piedra pómez no se pueden frotar, de lo contrario, solo se agravará la situación.
Do not forget: cores pumice can not be rubbed, otherwise you will only aggravate the situation.
Se agravará la emigración de los fieles hacia otras denominaciones.
The exodus of the faithful to other denominations will worsen.
Aparte de causarle mucho dolor, ese trato supuso el grave riesgo de que su estado de salud se agravara.
Apart from itself causing severe pain, such treatment seriously risked exacerbating his medical condition.
Si la situación se agravara seriamente, quizás el Consejo podría optar por volver a examinar otras opciones, incluido el establecimiento de una fuerza operativa marítima.
In the event of a serious deterioration in the situation, the Council might choose to revisit other options, including that of a maritime task force.
También acogieron con satisfacción que la Fuerza seguiría coordinando su acción con el Asesor Especial para Haití y la Misión Especial de la OEA para evitar que la situación humanitaria se agravara.
The members of the Council also welcomed the fact that the Force would continue to coordinate, as needed, with the Special Adviser for Haiti and the OAS special mission to prevent further deterioration of the humanitarian situation.
A menos que se tomen medidas la situación se agravará.
Unless action is taken, the situation will deteriorate.
Si no se da prioridad a los más pobres, su situación se agravará.
If priority is not given to the poorest, their situation will worsen.
Al hacerlo, se agravará el desequilibrio político y social ya inestable.
In so doing it will aggravate the already unstable political and social equilibrium.
Todo eso se agravará bajo PROMESA.
All this will intensify under PROMESA.
La crisis infligida sobre Puerto Rico se agravará en toda dimensión de la sociedad.
In every dimension of society, the crisis inflicted on Puerto Rico will intensify.
El déficit democrático se agravará aún más.
The democratic deficit will be greatly widened.
Esta desventaja se agravará aún más con la disminución del número de aeronaves.
This disadvantage will be further exacerbated by the decrease in the number of aircraft.
Palabra del día
la lápida