admitir
Aún y todo, se admitirían cambios a estos límites de soberanía, siempre y cuando ambas partes así lo desearan y lo aprobaran. | Nevertheless, any other changes to these boundaries would be accepted, as long as both parts were willing and agreed on it. |
Otro representante mencionó una ley estatal de derechos a tierras aborígenes, que preveía un procedimiento para la reivindicación de tierras pero que fijaba un plazo límite, después del cual no se admitirían demandas. | Another representative reported on a specific State Aboriginal Land Rights Act which provided for a land claims process. The Act, however, had set a time-limit beyond which claims would not be heard. |
Lamentablemente, a pesar del acuerdo negociado por las Naciones Unidas, el Frente POLISARIO y el Reino de Marruecos, en virtud del cual solo se admitirían las apelaciones que contuvieran información nueva, se presentaron unas 139.000 apelaciones en relación con los nombres publicados. | Unfortunately, some 139,000 appeals had been filed regarding those names, in spite of the agreement negotiated by the United Nations, the Frente Polisario and the Kingdom of Morocco that only appeals containing some new information should be allowed. |
Se decidió que no se admitirían observadores. | It was decided not to admit observers. |
En estas negociaciones comerciales se admitirían las diferenciaciones para tomar en cuenta las asimetrías de desarrollo y sensibilidades de cada parte. | Differentiations would be admitted in these commercial negotiations in order to acknowledge the asymmetries in development and the particular sensibilities of each party. |
En ninguno de los dos casos tenían los bananos ACP de que se trataba una garantía de que se admitirían los niveles de producción o de las expediciones anteriores. | In neither case did the ACP bananas in question have a guarantee that either output or past shipment levels would be admitted. |
En la primera cuestión se preguntó qué pruebas se admitirían y que pruebas en concreto se deberían presentar aquí, en el juicio principal ante este Tribunal. | In the first question, it was asked what evidence was to be admitted and what particular evidence should be presented here in the main trial before this Tribunal. |
Para determinar la naturaleza, las características y el funcionamiento de los bienes, el consumidor solo debe realizar las mismas manipulaciones e inspecciones de los bienes que las que se admitirían en un establecimiento mercantil. | In order to establish the nature, characteristics and functioning of the goods, the consumer should only handle and inspect them in the same manner as he would be allowed to do in a shop. |
En particular, el autor afirma, en primer lugar, que el Tribunal Supremo no le concedió una vista, al afirmar en su resolución de 24 de enero de 2001 que no se admitirían más alegatos en el caso del autor. | In particular, the author contends, firstly, that the Supreme Court did not grant him a hearing, when it stated in its resolution of 24 January 2001 that no further pleading would be entertained in his case. |
