se acordaron de
- Ejemplos
Los alumnos no se acordaron de lo que leyeron en ese libro. | The students didn't remember what they read in that book. |
Pero se acordaron de invitarle a ese Al Jolson. | But you remembered to invite Al Jolson here. |
No te puedo creer que se acordaron de nuestro aniversario. | I can't believe they remembered our anniversary. |
Durante mucho tiempo se acordaron de este famoso viaje de marzo de 1880. | For a long time they remembered this famous voyage of March 1880. |
Un día, precisamente, se acordaron de la hermana. | But one day, all of a sudden, they remembered their sister. |
Unos amigos de Paul se acordaron de nosotros. | Some of Paul's friends remembered us from this. |
¡Vaya, por fin se acordaron de que existo! | Well, you finally remembered that I exist! |
Les pregunto si se acordaron de ella. | She asked if they remembered her. |
Otros niños se acordaron de viajes, de regalos de Navidad, de excursiones inolvidables. | Other children recalled travels, holiday gifts, and unforgettable tours. |
Yo era el invitado de honor y ni siquiera se acordaron de invitarme. | I was the guest of honor and they didn't remember to send me an invitation. |
Todos se acordaron de Lucas. | They all remembered Lucas. |
Usted nunca ni con quién no se acordaron de su comportamiento, no rendir cuentas de su conducta. | You never coordinated their behavior, did not report in their behavior. |
Sus discípulos se acordaron de que estaba escrito: El celo por tu Casa me devorará. | And his disciples remembered, that it was written: The zeal of thy house hath eaten me up. |
Mis profesores eran de la Secretaría de Estado, así que luego se acordaron de mí y me llamaron. | Since my professors were at the Secretariat of State, they remembered their student and called me. |
Los Papas también concedieron indulgencias plenarias a todos los que en su testamento se acordaron de la Tierra Santa. | The popes also conceded plenary indulgences to all those who, in their wills, remembered the Holy Land. |
El pasado 8 de marzo día internacional de la mujer, pocos se acordaron de Ethel, la compañera de Julius Rosenberg. | On the 8th March last year–International Woman's Day–few remembered Ethel, Julius Rosenberg's partner. |
Cuando llegó para él y para los demás Apóstoles el momento de cumplir esta misma misión, se acordaron de sus palabras. | When the time came for John and the other Apostles to assume this same mission they then remembered his words. |
Aunque sus intenciones eran honorables, se acordaron de lo que había sucedido a Abraha cuando intentó arrasar al suelo unos treinta y cinco años antes. | Although their intentions were honorable, they remembered what had happened to Abraha when he tried to raze it to the ground some thirty-five years before. |
Entonces ellas se acordaron de sus palabras, y regresando del sepulcro, anunciaron todas estas cosas a los once y a todos los demás. | And they remembered His words, And returned from the sepulchre, and told all these things unto the eleven, and to all the rest. |
Entonces ellas se acordaron de sus palabras, Y volviendo del sepulcro, dieron nuevas de todas estas cosas á los once, y á todos los demás. | And they remembered his words, And returned from the sepulchre, and told all these things unto the eleven, and to all the rest. |
