acordar
Las disposiciones detalladas correspondientes se acordarán con los países beneficiarios. | Relevant detailed provisions shall be agreed with beneficiary countries. |
¡Siempre se acordarán de usted y de su stand! | They will always remember you and your stand! |
En ningún caso se acordarán daños y perjuicios o intereses superiores al importe del pedido. | In no circumstances may damages exceed the amount of the order. |
Qué bien. ¿Al menos se acordarán de ti? | Do they at least remember you? |
Los objetivos, los indicadores y los resultados del instrumento financiero se acordarán con la entidad adjudicadora. | Outcomes, indicators and targets for the financial instrument will be agreed with the delivery entity. |
Brian, creo que esta vez tengo algo por lo cual se acordarán de mí . | Brian, this time, I think I got just the thing people will remember me for. |
Ya se acordarán, ya verás. | Oh, yes they did'. |
En particular, se acordarán las condiciones siguientes antes de que las entidades de contrapartida cualificadas puedan proceder a la subdistribución anticipada: | In particular, the following conditions shall be agreed before the eligible counterparty may sub-frontload: |
Las cifras concretas de esos límites, que se especificarán en el tratado, se acordarán en negociaciones ulteriores. | The specific numbers to be recorded in the treaty for these limits will be agreed through further negotiations. |
Las normas y condiciones específicas se acordarán entre la Comisión y los países participantes para cada programa de cooperación transfronteriza. | The specific rules and conditions shall be agreed between the Commission and the participating countries for each cross-border cooperation programme. |
Las modalidades técnicas necesarias para la gestión apropiada de los límites cuantitativos se acordarán en el Comité de enlace del acero. | The necessary technical modalities for the proper management of these quantitative limits shall be agreed within the Steel Liaison Committee. |
No se acordarán del lado tóxico de sus experiencias, sino que recordarán la situación que les ha causado daño desarrollada para ustedes. | You will not recall the toxic side of your experiences, but you will remember the hurtful situation that developed for you. |
A partir de ahora, todos los gastos -el presupuesto completo- se acordarán en el procedimiento de decisión conjunta entre el Consejo y el Parlamento. | Henceforth, all spending - the entire budget - will be agreed under the codecision procedure between the Council and Parliament. |
Bien que los esparciré entre los pueblos, aun en lejanos países se acordarán de mí; y vivirán con sus hijos, y volverán. | And I will sow them among the people: and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and turn again. |
En las reuniones de coordinación se acordarán las posiciones de la Unión exclusivamente o, cuando proceda, de la Unión y sus Estados miembros. | The coordination meetings will agree on positions on behalf of the Union only or, where relevant, on behalf of the Union and its Member States. |
¿Quién sabe si estos lugares se acordarán de mí? | I wonder if these places will have memory of me? |
Así, ¿se acordarán de vosotros, cuando hablemos con ellos? | Ah. So they'll remember you when we talk to them? |
Las fechas de la visita se acordarán por conductos diplomáticos. | The dates of the visit shall be established through the diplomatic channel. |
Si lo mantienen afuera, se acordarán de ello. | If you keep it outside, you will be reminded of it. |
Otros servicios de formación y asistencia se acordarán por separado con Polar. | Other training and support services shall be separately agreed to with Polar. |
