scoot
If it is easier, scoot your buttocks toward your heels. | Si te parece más fácil, mueve tus glúteos hacia tus talones. |
You're gonna be fine. Why don't you scoot upstairs and change? | Estarás bien, ¿porqué no corres hacia arriba y te cambias? |
Why do... we have to stop for you to scoot back? | ¿Por qué tenemos que pararnos para que te acomodes bien? |
Then he said he was going out, so I got ready to scoot. | Luego dijo que saldría, y yo me apronté para escapar. |
I-If you don't mind, I'll just scoot right by you. | Si no le importa, voy a pasar un momentito. |
Just scoot off the bed. | Solo deslizarse fuera de la cama . |
Okay. Can you scoot over just a little bit? | Está bien. ¿Puedes correrte para acá un poquito? |
Don't worry. When the bus comes I'll scoot inside the house. | Tranquilo, cuando llegue el autobús, me meteré en casa. |
Could you scoot down one, please? | ¿podría moverse un puesto hacia allá, por favor? |
Want to see more great scoot gifts? | ¿Quieres ver más posibles regalos para scooter riders? |
How about you scoot on back there? | ¿Qué tal si te arrastras para allá? |
Why don't you scoot over? | ¿Por qué no te corres para allá? |
Now you're not, so scoot. | Ahora no lo haces, así que vete. |
Could you just scoot over, please? | -¿Podría Usted acaba de deslizarse sobre, por favor? |
Anyways, I got to scoot. | De todas formas, tengo que irme. |
They scoot you through the water without kicking. | Lo conducen rápidamente por debajo del agua sin que usted tenga que patalear. |
Excuse me, could you scoot over? | Discúlpeme, ¿podría moverse un poco? |
Can you scoot over a little? | ¿Puedes echarte a un lado? |
Well, I'd better scoot. | Bueno, será mejor que me largue. |
We can always scoot back. | Siempre podemos hacernos a un lado. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!