say no more
And say no more about it. | Y no hay nada más que decir. |
If the spirit of the rule is clear, say no more. | Si el espíritu de la regla es claro, no digas más. |
Faults on both sides, let's say no more about... it. | Es culpa de ambas partes, no hablemos más sobre... ello. |
I will say no more on the subject of Timor. | No diré más sobre el tema de Timor. |
You and Alicia continue, and we'll say no more. | Tú y Alicia siguen, y nosotros diremos que ya no. |
As a mere messenger, I can say no more. | Como un simple mensajero, no puedo decir más. |
Call it a quid, we'll say no more about it. | Llámalo un quid, no diremos más al respecto. |
You and Alicia continue, and we'll say no more. | Tu y Alicia continuad, y no digamos nada más. |
You and Alicia continue, and we'll say no more. | Tu y Alicia continuad, y no digamos nada más. |
Its being IS: we can say no more. | Su ser ES: no podemos decir nada más. |
Of this size, I would say no more than between ten and five. | De este tamaño, diría no más de entre diez y cinco. |
I shall say no more, it has all been said. | No diré nada más, ya se ha dicho todo. |
I can say no more, except I love you. | No puedo decir nada más, excepto que te amo. |
Get back inside and we'll say no more about it. | Vuelve dentro y no hablemos más de ello. |
Let's shake hands and say no more about it. | Démonos las manos y no hablemos más de esto. |
I can say no more at this moment. | Yo no puedo decir más en este momento. |
Be rid of her and we'll say no more. | Líbrate de ella y no diremos más. |
In that case, of course, we'll say no more about it. | Claro, en ese caso, no hablaremos más del tema. |
Fault's on both sides, let's say no more about... it. | Errores de ambas partes, mejor no decir más nada sobre ello. |
That didn't sound grammatical either, but we'll say no more about it. | Eso tampoco sonó correcto, pero no hablemos más del tema. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!