save me

And he risked his life to save me more than once.
Y arriesgó su vida para salvarme más de una vez.
I know that only your grace can save me, Lord.
Yo sé que solo tu gracia puede salvarme, Señor.
Be a good girl and save me a piece of pie.
Sé una buena chica y guárdame un pedazo de tarta.
But save me some of that for later, all right?
Pero guárdame algo de eso para mas tarde, ¿de acuerdo?
Only my work can save me from this shock.
Solo mi trabajo me puede salvar de este shock.
Please save me from Maya in the form of women.
Por favor sálveme de maya en la forma de mujeres.
No amount of frosting in the world Can save me now.
Ninguna cantidad de glaseado en el mundo puede salvarme ahora.
Nothing but the purity of your love can save me.
Nada excepto la pureza de nuestro amor puede salvarme.
If that's what's going to save me, then so be it.
Si eso es lo que va a salvarme, así sea.
And their only crime was that they had come to save me.
Y su único crimen fue que habían venido a salvarme.
Maybe someday, there'll be a drug that can save me.
Quizás algún día, habrá una medicina que pueda salvarme.
Leave me out of this and save me a thigh.
Déjame fuera de esto y guárdame un muslo.
My husband is unemployed, only you can save me.
Mi marido está en paro, solo usted puede salvarlo.
Sure you don't want to save me the trouble, son?
¿Seguro que no quieres ahorrarme el problema, hijo?
Did you come here to save me from the Evil Prince?
¿Has venido aquí para salvarme de la Evil Prince?
She said you were going to save me one day.
Me dijo que tú ibas a salvarme algún día.
What if they were trying to save me from you?
¿Y si ellos estaban intentando salvarme de ti?
But it was the only one that could save me.
Pero era la única que podría salvarme.
So I let him save me. Marcel saved my life.
Así que le dejé salvarme, Marcel me salvó la vida.
Fortunately, medical intervention came in time to save me.
Afortunadamente, la intervención médica vino a tiempo para salvarme.
Palabra del día
el acertijo