sapor
- Ejemplos
Sapor II siguió una rígida política religiosa. | Shapur II pursued a harsh religious policy. |
Joviano había entregado el muy disputado control de Roma sobre Armenia en 363, y Sapor II estaba impaciente por aprovecharse de la situación. | Jovian had surrendered Rome's much disputed claim to control over Armenia in 363, and Shapur II was eager to make good on this new opportunity. |
Sin embargo, justo después de la muerte de Constantino I en 337, Sapor II rompió la paz y dio comienzo a un conflicto de veintiséis años, intentando sin éxito conquistar las fortificaciones romanas de la región. | In 337 AD, Shapur II broke the peace and began a 26-year conflict, attempting with little success to conquer Roman fortresses in the region. |
El auge de los sasánidas comenzó a tentar a señores armenios a unirse a Sapor II y forzó el destronamiento del rey armenio arsácida, Arsakes II, que fue arrestado y encarcelado rápidamente. | The Sassanid ruler began enticing Armenian lords over to his camp and eventually forced the defection of the Arsacid Armenian king, Arsaces II (Arshak II), whom he quickly arrested and incarcerated. |
Tras unos éxitos sasánidas iniciales, incluyendo el sitio de Amida en 359 y el asedio de Pirisabora en 363,[355] el emperador Juliano el Apóstata se enfrentó a Sapor en 363 en la batalla de Ctesifonte fuera de los muros de la capital persa. | After early Sassanid successes including the Battle of Amida in 359 AD and the Siege of Pirisabora in 363 AD,[345] Emperor Julian met Shapur in 363 AD in the Battle of Ctesiphon outside the walls of the Persian capital. |
Posteriores inscripciones sasánidas afirman también la sumisión de los reinos de Kushán, Turán y Mekrán a Ardacher, aunque basándose en las pruebas numismáticas es más probable que estos reinos fueran sometidos por el hijo de Ardacher, Sapor I. | Later Sassanid inscriptions also claim the submission of the Kings of Kushan, Turan and Mekran to Ardashir, although based on numismatic evidence, it is more likely that these actually submitted to Ardashir's son, the future Shapur I. |
Durante el reinado del rey Sapor II (año 376), el venerado Vadim fue encarcelado junto con sus discípulos. | During the reign of king Shapur I (376 A.D.) St. Vadim and his disciples were incarcerated. |
Al alcanzar Sapor II la edad adulta, asumió el poder y demostró con rapidez que era un gobernante activo y capaz. | Upon Shapur II's coming of age, he assumed power and quickly proved to be an active and effective ruler. |
Sufrió la ignominia de ser usado como un apoya pies por Sapor I, antes de ser azotado, para diversión de los cristianos. | Suffered the ignominy of being used as a foot stool by Sapor I, before being flayed–much to the glee of the Christians. |
Sapor II envió entonces una fuerza de invasión para anexionarse la Iberia caucásica y una segunda para sitiar al hijo de Arsaces, Pap, en la fortaleza de Artogerasa, probablemente en 367. | Shapur then sent an invasion force to seize Caucasian Iberia and a second to besiege Arsaces II's son, Papas (Pap), in the fortress of Artogerassa, probably in 367. |
Posteriores inscripciones sasánidas afirman también la sumisión de los reinos de Kushán, Turán y Mekrán a Ardacher, aunque basándose en las pruebas numismáticas es más probable que estos reinos fueran sometidos por el hijo de este, Sapor I. | Later Sassanid inscriptions also claim the submission of the Kings of Kushan, Turan and Mekran to Ardashir, although based on numismatic evidence it is more likely that these actually submitted to Ardashir's son, the future Shapur I. |
