same for me

It's the same for me, my children are the most important.
Amí me pasa lo mismo, mis hijos son lo más importante.
But can you do the same for me in yours?
¿Pero puedes hacer lo mismo por mí en el tuyo?
Maybe it's your turn to do the same for me.
Tal vez sea tu turno de hacer lo mismo por .
Yeah, well, you would have done the same for me.
Sí, bueno, tú habrías hecho lo mismo por .
I hope someday someone will do the same for me.
Espero que algún día alguien haga lo mismo por mí.
That's right, and you would do the same for me.
Así es, y tu hubieras hecho lo mismo por mi.
But I know Ken would do the same for me.
Pero sé que Ken haría lo mismo por mí.
Yes. But you would have done the same for me.
Sí, pero tú hubieras hecho lo mismo por mí.
And she tried to do the same for me, too.
Y ella también intentó hacer lo mismo por mí.
I think he would have done the same for me.
Creo que él hubiera hecho lo mismo por mí.
I mean, you would have done the same for me.
Quiero decir, tú habrías hecho lo mismo por mí.
Well, he would have done the same for me.
Bueno, él habría hecho lo mismo por mí.
Well, I'm sure you would've done the same for me.
Bueno, seguro que habrías hecho lo mismo por mí.
I'm sure you would have done the same for me.
Estoy seguro de que usted hubiera hecho lo mismo por mi.
Maybe not, but he would have done the same for me.
Puede que no, pero él haría lo mismo por .
And... I need you to do the same for me.
Y... necesito que hagas lo mismo por mí.
I like to think you'd do the same for me.
Me gusta pensar que harías lo mismo por mí.
You had to do the same for me when you retired.
Tienes que hacer lo mismo para mí, cuando te jubiles.
Because you would have done the same for me.
Porque tú habrías hecho lo mismo por mí.
That particular situation was the same for me.
Esa situación en particular fue la misma para mí.
Palabra del día
la almeja