same as you

I agreed to work with the Strix, same as you.
Acepté a trabajar con los Strix, lo mismo que .
Your leaders are the same as you in many ways.
Sus líderes son igual que ustedes en muchas maneras.
Yeah, the hood of my car, same as you.
Sí, en el capó de mi auto, igual que tú.
I want what's best for my people, same as you.
Quiero lo que es mejor para mi gente, igual que tú.
The truth is... I felt exactly the same as you.
La verdad es que... sentí exactamente lo mismo que .
They're the same as you, and you were so different.
Son igual que tú, y tú eras tan diferente.
No it - the same as you would have to then.
Sin ella - lo mismo que usted tendría que entonces.
Me too, I want to do the same as you.
A mi también, me gustaría hacer lo mismo que usted.
On Earth, there is no one the same as you.
En la Tierra, no hay nadie igual a ti.
Bet she can get me out of here same as you, huh?
Seguramente ella puede sacarme de aquí igual que tú, ¿eh?
Nobody's the same as you, Xena, not for me.
Nadie es igual a ti, Xena, no para mí.
On Earth, there is no one the same as you.
En la Tierra, no hay nadie que lo mismo que tú.
Look, sheriff, I want to help these people, same as you.
Mire, Comisario, quiero ayudar a estas personas, igual que usted.
The same as you, the aurora borealis is beautiful and magnificent.
Al igual que tu, la aurora boreal es bella y magnificente.
He needs to know the route, same as you.
Él necesita conocer la ruta, igual que tú.
I'm just trying to win the game, same as you.
Solo intento ganar el juego, al igual que tú.
Marley... but I just don't feel the same as you.
Marley...pero yo no siento lo mismo que tú.
The sense of touch and sight is the same as you.
El tacto y la vista son lo mismo en usted.
And same as you, if you walk in that direction.
Y a ti también, si vas en esa dirección.
I grew up in the Psi Corps, same as you.
Crecí entre el Cuerpo Psíquico, igual que tú.
Palabra del día
el regalo