salvar la distancia
- Ejemplos
Así que algo había que hacer para salvar la distancia. | So something had to be done to bridge the distance. |
¿Estás seguro de que no hay manera de salvar la distancia? | You're certain that there's no way to bridge the gap? |
Ha llegado el momento de salvar la distancia entre el papel y la realidad. | The time has come to bridge the gap between paper and reality. |
Es preciso tratar de salvar la distancia entre la palabra y la obra. | Efforts must be made to breach the gap between word and deed. |
Ha llegado el momento de salvar la distancia entre el papel y la realidad. | The time has come to bridge the gap between intentions and reality. |
Los asesores especializados le ayudan a salvar la distancia en sus recursos de TI, competencias y experiencia. | Specialized consultants help bridge the gaps in your IT resources, skills, and expertise. |
Creemos que ha llegado el momento de salvar la distancia entre el papel y la realidad. | We believe that the time has come to close the gap between words and reality. |
¿Qué es lo que nos impide salvar la distancia entre la retórica y la realidad respecto de los derechos humanos? | What prevents us from closing the gap between human rights rhetoric and reality? |
Los terapeutas especializados en el control del peso pueden ayudar a la gente a salvar la distancia entre pasarlo mal y el éxito. | Weight-management therapists and counselors can help people bridge the gap between struggling and success. |
La asistencia técnica es fundamental para salvar la distancia entre las normas internacionales y su aplicación interna. | Technical assistance has an important role to play in bridging the gap between international standards and the national implementation of those standards. |
Es necesario llevar a cabo una labor mucho más amplia y minuciosa para salvar la distancia entre los compromisos y la acción. | More painstaking and overwhelming global efforts would be needed to bridge the gap between commitments and actions. |
O sea, reclutar a nuevos aliados que puedan servir de puente para salvar la distancia social y cultural entre ocupante y ocupado. | That means recruiting new allies who can bridge the cultural and social distance between the occupier and the occupied. |
La realización de las comunidades de la ASEAN, al igual que otras comunidades regionales o subregionales, exige salvar la distancia que las separa del desarrollo. | The realization of ASEAN communities, as in other regional or subregional communities, requires bridging the development gap. |
Apoyo todos los esfuerzos encaminados a salvar la distancia en materia de desarrollo económico en la provisión de infraestructura, incluido el sector de la energía. | I support all efforts to close the gap in economic development in infrastructural provisions, including the energy sector. |
El informe también refleja el enorme volumen de trabajo que resulta necesario en este terreno si queremos salvar la distancia entre retórica y realidad. | The report also reflects the massive amount of work required in this area if we are to bridge the gap between rhetoric and reality. |
FineReader PDF brinda herramientas prácticas y directas para salvar la distancia entre el papel y el PDF, y aumentar la eficiencia en el entorno de trabajo digital. | FineReader PDF provides practical, straightforward tools to bridge the gap between paper and PDFs and increase efficiency in the digital workplace. |
Lamentablemente, y en particular en el caso del cloro, no se han realizado pruebas cuantitativas específicas que permitan salvar la distancia entre la conjetura y los hechos. | Unfortunately, and particularly in the case of chlorine, there are no specific quantitative tests that can bridge the gap between speculation and fact. |
El resultado final, el AK-47, permitió a los soviéticos salvar la distancia en capacidad entre las diferentes armas que más se utilizaron durante la guerra. | The end result, the AK-47, enabled the Soviets to bridge the capability gap between the different weapons they most frequently used during the war. |
Hemos intentado salvar la distancia normativa que se abre entre curadoras y artistas, entre teóricas de la política o del arte y activistas o artistas. | We attempted to resist a normative gap that occurs between curators and artists, between theoreticians of politics or of art and activists or artists. |
Sin embargo, aunque el proceso no haya sido perfecto, no debemos permitir que esto retrase nuestro trabajo para salvar la distancia entre nosotros y nuestros socios económicos. | However, while the process has not been perfect, we must not let this delay our work to close the gap between us and our economic partners. |
