Resultados posibles:
salvaguardaría
-I would safeguard
Condicional para el sujetoyodel verbosalvaguardar.
Condicional para el sujetoél/ella/usteddel verbosalvaguardar.

salvaguardar

Esta opción también es simple y transparente y salvaguardaría los intereses de todos los participantes.
This option is also simple and transparent and would safeguard the interests of all stakeholders.
Una prórroga del Tratado START también salvaguardaría los mecanismos de verificación establecidos.
An extension in some form of the START agreement would also safeguard established verification mechanisms.
Sería mejor entender la prudencia dentro de la conciencia de uno; esto salvaguardaría el concepto del Maestro.
It were better to understand carefulness within one's consciousness; this will safeguard the concept of the Teacher.
De esa manera, se salvaguardaría el principio de la igualdad de los Estados en el marco del derecho internacional.
To do so would also fulfil the principle of the equality of States under international law.
Todo lo que dijeran sería capturado junto con sus alientos; el artista salvaguardaría sus secretos en los tubos para incorporarlos en alguna escultura.
Whatever they said would be captured along with their breaths; the artist would safeguard their secrets in the tubes and then introduce into a larger sculpture.
Esto salvaguardaría la contribución financiera comunitaria a los programas de control de la pesca al menos hasta finales de 2006, incluso si cambia el entorno presupuestario.
This would safeguard the Community financial contribution towards the fisheries control programmes at least until the end of 2006, even if the budgetary environment changes.
También salvaguardaría las normas pertinentes de responsabilidad de los Estados y no duplicaría ni contradeciría el funcionamiento de regímenes de responsabilidad civil en las jurisdicciones nacionales.
It would also safeguard the relevant rules of State responsibility and not duplicate or be in conflict with the operation of civil liability regimes within national jurisdictions.
Bob Avakian ha desarrollado una visión liberadora y una estrategia para esta revolución — una nueva síntesis del comunismo que emanciparía a la humanidad y salvaguardaría el medio ambiente del planeta.
Bob Avakian has developed a liberating vision and strategy for this revolution—a new synthesis of communism that would emancipate humanity and safeguard the planet's environment.
El hecho de que este tribunal local de tercer grado actuara en concomitancia con la Rota salvaguardaría la unidad en la jurisprudencia, que de este modo no se vería afectada.
The fact then that the local third level court is concurrent with the Rota would safeguard unity in jurisprudence, which thereby would not be harmed.
Su poder ejecutivo mundial, respaldado por una Fuerza internacional, ejecutaría las leyes y decisiones decretadas por la legislatura mundial, y salvaguardaría la unidad orgánica de toda la mancomunidad.
Its world executive, backed by an international Force, would carry out the laws and decisions decreed by the world legislature, and safeguard the organic unity of the whole commonwealth.
Una guerra democrática contra el zarismo salvaguardaría la independencia nacional de Polonia y Alemania, adelantaría la caída del absolutismo en Rusia y estimularía a las fuerzas revolucionarias de toda Europa.
A democratic war against Tsarism would safeguard the national independence of Poland and Germany, hasten the downfall of absolutism in Russia and give a fillip to the revolutionary forces throughout Europe.
Esta opción salvaguardaría y preservaría identidades y mandatos separados para la secretaría y el MM, como proponía la DCI, y no exigiría enmendar la Convención.
Such an approach would safeguard and preserve the separate identities and mandates of the secretariat and the Global Mechanism, as proposed by the JIU, and would not require any amendment to the Convention.
Esto se ajustaría a la Carta y reflejaría y salvaguardaría los intereses y los derechos de todos los Estados Miembros, los protegería de los desastres, crisis y guerras y garantizaría el respeto por su independencia.
This would be in keeping with the Charter and reflect and safeguard the interests and rights of all Member States, protecting them against disasters, crises and wars and guaranteeing respect for their independence.
Esto salvaguardaría los principios de democracia, el Estado de derecho y el respecto por los derechos humanos y, al mismo tiempo, brindaría oportunidades para una cooperación eficaz en materia económica, social, cultural y otros ámbitos.
This would safeguard the principles of democracy, the rule of law and respect for human rights and at the same time would open up opportunities to effective cooperation in economic, social, cultural and other fields.
Este documento, en comparación con el visado normal, facilitaría a los rusos de Kaliningrado poder viajar a su madre patria, y además salvaguardaría la soberanía de Lituania.
It would make it easier for the Kaliningrad Russians to travel to their mother country than is the case with normal visas, but it would also safeguard Lithuania's sovereignty.
Se celebrarían elecciones regulares de delegados, sometidos a la revocación inmediata, los funcionarios no cobrarían más del salario de un trabajador cualificado, así se salvaguardaría a los trabajadores del crecimiento de la burocracia que pueda usurpar el poder.
Regular elections of delegates, subject to immediate recall, and officials tied to the average wage of a skilled worker would safeguard the workers from the growth of a bureaucracy of officialdom usurping power.
Palabra del día
el inframundo