salmerón
- Ejemplos
Flat with charm in the street nicolás salmerón, beside circular square. | Piso con encanto en la calle nicolás salmerón, junto a plaza circular. |
The architect Pedro Salmerón Escobar is born in Granada. | El arquitecto Pedro Salmerón Escobar es natural de Granada. |
Bibliographical reference of century XXI. The author is Salmerón Cabañas, Antonio. | Referencia bibliográfica del siglo XXI. Autor: Salmerón Cabañas, Antonio. |
The author is Salmerón Cabañas, Antonio. | El autor es Salmerón Cabañas, Antonio. |
They opened in 1965, a full commitment to the future of José Luis Martínez Salmerón. | Su inauguración fue allá por 1965, toda una apuesta de futuro de José Luis Martínez Salmerón. |
Ernesto Salmerón: Truck made in the GDR and wall piece with the graffiti image of Augusto C. Sandino. | Ernesto Salmerón: Camión fabricado en la RDA, trozo de muro con un graffiti representando a Augusto C. Sandino. |
The Escuela de Danza María del Mar Salmerón is located in the city of Almería, offering various dance styles. | La Escuela de Danza María del Mar Salmerón se encuentra en la ciudad de Almería, ofreciendo varios estilos de baile. |
Description The Escuela de Danza María del Mar Salmerón is located in the city of Almería, offering various dance styles. | Descripción La Escuela de Danza María del Mar Salmerón se encuentra en la ciudad de Almería, ofreciendo varios estilos de baile. |
The original design of this coat of arms, along with many others heraldic devices, is registered in [Salmerón Cabañas, A.; 2015a; page 11]. | El diseño original de escudo de armas, junto con otros muchos objetos heráldicos, está registrado en [Salmerón Cabañas, A.; 2016a; página 2]. |
Follow the road through Parque Nicolás Salmerón and then take Real Street to get to the hotel. It is opposite the port. | Siga la carretera hasta el parque Nicolás Salmerón y tome después la calle Real para llegar al hotel, que está frente al puerto. |
The project has been coordinated by the Conservation Service of the Patronato de la Alhambra under the supervision of the architect Pedro Salmerón. | El trabajo ha sido coordinado por el servicio de Conservación del Patronato de la Alhambra bajo la dirección facultativa del arquitecto Pedro Salmerón. |
Take the Almería by-pass towards the port, and take the Puerto/Via Parque exit for the port and the Nicolas Salmerón Park. | Fecha de salida: Circunvalación de Almería dirección Puerto, salida Puerto/Via Parque, circulando entre el Puerto y el Parque Nicolás Salmerón. |
The original design of this badge, along with other coats of arms and heraldic pieces, is registered as intellectual property in [Salmerón Cabañas, A.; 2015a; page 9]. | El diseño original de esta insignia, junto con otros escudos de armas y piezas heráldicas, está registrada como propiedad intelectual en [Salmerón Cabañas, A.; 2015a; página 9]. |
The Courts proclaimed the First Spanish Republic (1874), which only lasted eleven months and had a series of presidents: Figueras, Pi y Margall, Salmerón and Castellar. | Las Cortes proclamaron la primera República española (1874), que solo duró once meses y se sucedieron cuatro presidentes: Figueras, Pi y Margall, Salmerón y Castellar. |
The own Diego Salmerón next to the mayor of Alcobendas, Ignacio Garcia Vinuesa have been responsible for discovering the plaque with the name of the new street. | El propio Diego Salmerón junto al alcalde de Alcobendas, Ignacio García Vinuesa han sido los encargados de descubrir la placa con el nombre de la nueva calle. |
The June 23 the workshops start at 9 in the morning: Kundalini Yoga con Javier Esteban Salmerón, Mindfulness con Isabel Ward y Yoga for Beginners with Teo Casas. | El 23 de junio los talleres comenzarán a las 9 de la mañana: Kundalini Yoga con Javier Esteban Salmerón, Mindfulness con Isabel Ward y Yoga for Beginners with Teo Casas. |
Lots of Kids, a Monkey and a Castle is a film that was shot, directed, co-written and produced by Gustavo Salmerón through his company (Gustavo Salmerón P.C. | Muchos hijos, un mono y un castillo es una película rodada, dirigida, coescrita y producida por Gustavo Salmerón a través de su propia compañía (Gustavo Salmerón P.C. |
On Saturday 16th, at this same venue, we will watch one of the revelation films of the season Muchos hijos, un mono y un castilloby Gustavo Salmerón. | El sábado 16 y como colofón, en este mismo escenario se podrá ver una de las películas revelación de la temporada,Muchos hijos, un mono y un castillode Gustavo Salmerón. |
A day, our spokesman, that was Pedro Salmerón, asked the word in an assembly of School and proclaimed, for the course, the desautorización total of the claustro of professors. | Un día, nuestro portavoz, que era Pedro Salmerón, pidió la palabra en una asamblea de Escuela y proclamó, en nombre del curso, la desautorización total del claustro de profesores. |
After the musical, the Salmerón brothers, Guillermo and Sinacio, event promoters, elaborated some of the details about what would be happening in Tenerife by the end of May. | Tras el musical, los hermanos Salmerón, Guillermo y Sinacio, promotores del evento que lleva su apellido, desgranaron algunos de los detalles que se vivirán en Tenerife a finales de mayo. |
