salgan del país

Estarán bajo sus órdenes hasta que salgan del país.
You will be under his command until you leave the country.
Los empleadores ya no podrán impedir que sus empleados salgan del país.
Employers will no longer be able to stop their employees from leaving the country.
Legalmente, no podemos impedir que salgan del país.
Legally, there's no way we can stop them from flying out of the country.
Si dejan de satisfacerlos, las autoridades nacionales pueden ordenarles que salgan del país.
If they no longer do so, the national authorities can require them to leave.
Si dejan de satisfacerlos, las autoridades nacionales pueden ordenarles que salgan del país.
If they no longer do so, the national authorities may require them to leave.
¿Una vez que salgan del país?
When they zaberutsya the country?
Para que salgan del país después.
To get them out again afterwards.
Se ha ordenado a ciertas personas con vínculos a los servicios de inteligencia de Iraq que salgan del país.
Certain individual with ties to Iraqi intelligence services have been ordered out of this country.
Los funcionarios de aduanas de Indonesia comprobarán que se otorgan licencias antes de que los productos salgan del país.
Customs officials in Indonesia will check that licences are issued before products leave the country.
No hay ley alguna que impida que padre o hijo salgan del país o ingresen en él.
There is no law that prevents either parent or child to leave the country or enter the country.
Si dejan de satisfacerlos, las autoridades nacionales pueden ordenarles que salgan del país, pero no pueden expulsarlos.
If they no longer do so, the national authorities may require them to leave -but they cannot be expelled.
Estarán allí una semana hasta que pueda hallar la manera de que salgan del país.
You will be staying there for a week or so until I can organize some way for you to leave the country.
Esta misma obligación aplica a personas físicas que ingresen o salgan del país y carguen consigo instrumentos monetarios que superen dicha cantidad.
The same obligation applies to individuals entering or leaving Mexico and carrying negotiable instruments over such amount.
También es una tarea que requiere tiempo; toma 20 días que los bienes salgan del país y 25 importarlos.
It is also a time consuming endeavour, taking 20 days to move goods out of the country and 25 to import them in.
Las personas que salgan del país para peregrinar a la Meca, y que estén en posesión de un documento de viaje especial a tal efecto.
Persons leaving to perform the pilgrimage, and holding special hajj travel documents.
No se debe permitir a los dictadores y a sus regímenes y familias que salgan del país o que adquieran activos en el extranjero.
Dictators and their regimes and families should not be allowed to leave their country or to acquire any assets abroad.
Además, si la tendencia continúa, el Instituto Nacional de Estadísticas (INE) prevé que más de 500.000 personas salgan del país cada año hasta el 2020.
Furthermore, if the trend continued, the National Statistics Institute(INE) for predicts that more than 500,000 people will leave the country every year until 2020.
Debe garantizarse a todos los repatriados la plena seguridad una vez que salgan del país de destino y regresen a su propio país.
All returnees must be ensured of their total safety upon their departure from the destination country and arrival in their home country.
En las últimas semanas, se ha ordenado a varios resistentes a la guerra estadounidenses que se han refugiado en Canadá a que salgan del país.
In recent weeks several US war resisters who have sought refuse in Canada have been ordered to leave the country.
También resultó en la suspensión de vuelos y una directiva para que los estudiantes canadienses salgan del país antes del 31 de agosto.
It also led to the suspension of flights, and a directive for Saudi students in Canada to leave the country by August 31st.
Palabra del día
la garra