salary gap

A study carried out on wage inequality, however, showed that a 28 per cent salary gap still existed between women and men.
No obstante, un estudio sobre las desigualdades salariales demostró que aún existía una diferencia del 28% entre los sueldos de las mujeres y los hombres.
The salary gap between male and female journalists is worrying.
La brecha salarial hallada entre hombres y mujeres es preocupante.
There is also a great salary gap between journalistic occupational categories.
También se observa una gran brecha salarial respecto a las categorías profesionales del periodista.
The appearance of a new labor species—top executives—has only increased the salary gap.
La aparición de una nueva especie laboral -los altos ejecutivos- ha incrementado la brecha salarial.
Nevertheless inequalities still persist and there is a salary gap of 22.6 % in men's favour.
Sin embargo, todavía subsisten desigualdades y la brecha salarial es de 22,6% en favor del hombre.
Between 2000 and 2004, the salary gap narrowed very little and then widened again in 2006.
Entre 2000 y 2004, las diferencias de salario disminuyeron muy poco, para volver a aumentar en 2006.
Under the plan of action for 2001 to 2005, tackling the salary gap would be a priority.
Una de las prioridades del plan de acción para 2001-2005 será reducir la diferencia salarial.
To eliminate this salary gap it would be necessary to improve anti-discrimination laws and the efficacy of its enforcement.
Para eliminar la brecha salarial sería necesario mejorar las leyes contra la discriminación e incrementar la eficacia de su aplicación.
In industries where salaries are lowest, the salary gap between women and men fluctuates between 8% and 28%.
En los sectores de salarios más bajos, el desnivel entre mujeres y hombres oscila entre el 8% y el 28%.
Since the lowest salaries were dropping in those years due to the galloping inflation, the salary gap began to widen significantly.
Como en aquellos años los salarios más bajos estaban en descenso, la brecha salarial comenzó a ensancharse significativamente.
According to data from the OECD the gender salary gap in South Korea is among the highest in the world.
Segun datos de la OCDE la brecha salarial de genero en Corea del Sur esta entre las mas altas del mundo.
The salary gap between women and men exists in all sectors of activity; however salaries differ greatly from one industry to another.
El desnivel salarial entre mujeres y hombres existe en todos los sectores de actividad; además, los salarios varían considerablemente entre un sector y otro.
Both the sixth and seventh periodic reports indicate that a salary gap of 22.6 per cent in men's favour still persists.
Tanto en el sexto informe periódico como en el séptimo se indica que subsiste una brecha salarial del 22,6% en favor del hombre.
The seventh periodic report also states that the salary gap is wider at higher levels of professional qualification than the lower levels.
En el séptimo informe periódico se señala asimismo que la brecha salarial es mayor en los niveles altos de preparación profesional que en los niveles inferiores.
Of importance is the fact that the proportion of female employees in the public sector has an effect on the calculation of the salary gap.
Hasta el punto de que la parte de las mujeres empleadas en el sector público incide sobre el cálculo del abismo salarial.
Teachers, police officers and health workers, especially nurses and doctors, are still suffering the consequences of the enormous salary gap created at that time.
En este período se forjó el enorme rezago salarial que todavía hoy padecen maestros, policías y trabajadores de la salud, especialmente enfermeras y médicos.
In this way we will start to deal with the specific objective of eliminating the gender salary gap, which is currently at 19% in this country.
Abordaremos, asimismo, el objetivo específico de la eliminación de la brecha salarial de género, que actualmente alcanza el 19 % en nuestro país.
The sixth periodic report states that to eliminate a salary gap it would be necessary to improve anti-discrimination laws and the efficacy of their enforcement (para.
En el sexto informe periódico se afirma que para eliminar la brecha salarial sería necesario mejorar las leyes contra la discriminación e incrementar la eficacia de su aplicación (párr.
This government utterly lacks the sensibility to understand that the kind of unjust salary gap that again exists in Nicaragua actually generates inefficiency.
La sensibilidad para entender la ineficiencia que genera una brecha salarial tan injusta como la que hoy se mantiene en Nicaragua ha faltado totalmente en este gobierno.
Gender inequality was reflected in the salary gap, the high percentage of women in low-level jobs and limited access to property.
La desigualdad de género se refleja en la diferencia de salarios, en el alto porcentaje de mujeres que ocupan puestos de bajo nivel y en el acceso limitado a la propiedad.
Palabra del día
el coco