sake

He worked very hard for the sake of his family.
Él trabajó muy duro por el bien de su familia.
And his wife is here for the sake of appearances.
Y su esposa está aquí por el bien de las apariencias.
It is developed for the sake of entertainment and joy.
Es desarrollado por el bien de entretenimiento y alegría.
For the sake of your family and my sanity.
Por el bien de tu familia y mi cordura.
Well, but that's just for the sake of being fair.
Bueno, pero eso es solo por el hecho de ser justo.
This is just for the sake of the league, you know?
Esto es solo por el bien de la liga, ¿sabes?
At least do it for the sake of your sister.
Al menos hazlo por el bien de tu hermana.
You want my help... for the sake of your people.
Deseas mi ayuda... para el bien de tu pueblo.
We need to cooperate, for the sake of our students.
Necesitamos que cooperan, por el bien de nuestros estudiantes.
I'm civil to him for the sake of our daughter.
Soy civilizada con él por el bien de nuestra hija.
For the sake of France, he must not discover him.
Por el bien de Francia, él no lo debe descubrir.
Rest for the sake of the new soul you carry.
Descansa por el bien de la nueva alma que llevas.
For the sake of argument, let's go with my version.
Por el bien del argumento, vayamos con mi versión.
Then pay more for the sake of my daughter.
Luego pagar más por el bien de mi hija.
Cooperate with us for the sake of that innocent youth!
¡Cooperen con nosotros por el bien de ese inocente joven!
You want my help for the sake of your people.
Deseas mi ayuda para el bien de tu pueblo.
She said it was for the sake of her son.
Dijo que era para el bien de su hijo.
It terminates upon the object chosen for its own sake.
Se termina en el objeto escogido por su propia causa.
For the sake of our economic vitality, Congress must act.
Por el bien de nuestra vitalidad económica, el Congreso debe actuar.
For the sake of peace or a quiet life.
Por el bien de la paz o una vida tranquila.
Palabra del día
permitirse