Resultados posibles:
Por ejemplo, yo antes saboreaba sándwiches de tocino, salchicha o jamón en el desayuno. | For example, I used to savor bacon, sausage or ham breakfast sandwiches. |
En mi época el tiempo era precioso. Se saboreaba. | When I was a young man, time was precious. |
Justamente en eso pensaba Roberto Ricci, mientras saboreaba un café de Centroamérica. | Roberto Ricci was exactly thinking about that while he was sipping a coffee from Central America. |
Cuando se hizo de noche, me senté a disfrutar de la naturaleza mientras saboreaba una buena comida con vino. | When the night fell, I sat back to enjoy the wild while savoring the fine food and wine. |
Con mucho entusiasmo saboreaba la imagen de mis preludios y valses favoritos simplemente con el fluir de mis dedos. | With eager anticipation, I savored the image of my favorite preludes and waltzes simply flowing out of my fingers. |
No me di cuenta que los otros comensales ya habían terminado su primer plato y saboreaba el mío lentamente. | I didn't notice that the other people at the table had finished their first course, and kept slowly enjoying mine. |
Mientras saboreaba el café, alguien volvió a gritar su nombre y, a los pocos segundos, apareció en el marco de la puerta. | As she sipped the coffee, another voice called out her name, and then shortly appeared in the doorway. |
Como si de un mando a distancia se tratara, el turista control remoto escuchaba, veía y saboreaba en Melbourne lo que le decían desde el otro lado del mundo. | As if a remote control is treated, the tourist remote control listened, Melbourne looked and tasted what they said from the other side of the world. |
En la boca saboreaba el tomillo y el ajo de la sopa del mediodía, como si el plástico de su prótesis dental hubiera absorbido ese gusto. | He had the taste of thyme and garlic in his mouth from the soup at lunch, as if the plastic of his dentures had absorbed the taste. |
La fiebre lo iba ganando despacio y hubiera podido dormirse otra vez, pero saboreaba el placer de quedarse despierto, entornados los ojos, escuchando el diálogo de los otros enfermos, respondiendo de cuando en cuando a alguna pregunta. | The fever was winning slowly and he would have been able to sleep again, but he was enjoying the pleasure of keeping awake, eyes half-closed, listening to the other patients' conversation, answering a question from time to time. |
Nacen entonces finísimas cafeteras de líneas sinuosas y tazas de reflejos relucientes, con las que se saboreaba delicadamente la célebre bebida, que se convirtió luego en el símbolo de la cultura del iluminismo y de la laboriosidad para la burguesía. | This led to the creation of wonderfully elegant curved coffeepots and shiny cups that were used to delicately sip this famous beverage which was later to become a bourgeois symbol of the culture of Enlightenment and industriousness. |
Fueron varias las ocasiones que la madre de Astor tuvo que preparar esos ricos ravioles que el divo saboreaba en la casa de los Piazzolla. | On several occasions Astor's mother had to cook those spicy ravioli that the idol tasted at the place of the Piazzollas. |
Mientras saboreaba el nuevo queso, Kof pensó en todo lo que había aprendido. | As we have said, there is no new thought. |
El español saboreaba brevemente el recuerdo de haberse impuesto en el camino a Santa Rosa durante la etapa inaugural del Dakar 2009. | This was despite the Spaniard's good memories: he had already won on the road to Santa Rosa in the opening stage of the 2009 Dakar. |
El conde de Mazenod, como le gustaba que le llamaran, dormía en apartamentos suntuosos, saboreaba platos refinados y hasta tenía un chalet con servidores a su disposición. | The Count de Mazenod, as he liked to call himself, slept in sumptuous quarters and dined in luxury. He even had a villa and servants at his disposal. |
Cuando la cantante Roberta Sá vuelve a su tierra, prepara un cargamento de las delicias que saboreaba en su infancia para llevarse a Río de Janeiro, donde vive hoy. | Whenever Roberta Sá goes back home, she prepares a load of the sweets that she grew up with to take with her to Rio de Janeiro, where she lives. |
Se saboreaba de poder jactarse de su trabajo nuevo. | She relished the thought of being able to brag about her new job. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!