sabes lo que haces

Pero la verdad es que no sabes lo que haces.
But the truth is, you don't know what you're doing.
Y la mitad del tiempo, no sabes lo que haces.
And, half the time, you don't know what you're doin'.
La mitad del tiempo, no sabes lo que haces.
Half the time, you don't know what you're doing.
Si sabes lo que haces, es muy fácil.
If you know what you're doing, it's very easy.
Apuesto a que ni siquiera sabes lo que haces aquí.
Bet you don't even know what you're doing here.
Te puedes lastimar si no sabes lo que haces.
You get hurt if you don't know what you're doing.
¿Seguro que sabes lo que haces con esa cosa?
Sure you know what you're doing with that thing?
James, ¿estás seguro de que sabes lo que haces?
James, are you sure you know what you're doing?
Elliot, ¿estás seguro de que sabes lo que haces?
Elliot, are you sure you know what you're doing?
No juegues con la electricidad si no sabes lo que haces.
Don't monkey with electricity unless you know what you're doing.
No sabes lo que haces cuando miras y sonríes.
You don't know what you're doing when you look and smile.
Abuelo, ¿estás seguro de que sabes lo que haces?
Grandpa, are you sure you know what you're doing?
Todo es posible si sabes lo que haces.
Anything is possible if you know what you're doing.
La mayor parte del tiempo sabes lo que haces.
Most of the time you know what you're doing.
Es tan simple cuando sabes lo que haces.
It's so simple, when you know what you're doing.
Asegúrate de antemano de que sabes lo que haces aquí.
Make sure you know what you're doing in advance here.
No sabes lo que haces, ¡a lo que estás renunciando!
You don't know what you're doing, what you're giving up!
La mitad del tiempo, no sabes lo que haces.
Half the time you don't know what you're doin'.
Como dije, Flash, no sabes lo que haces.
Like I said, Flash, you don't know what you're doing.
Solo quiero estar seguro que sabes lo que haces.
I just want to be sure you know what you're doing.
Palabra del día
temprano