sabes ahora

Tú lo sabes ahora, pero yo no lo sabía entonces.
You know it now, but I didn't know it then.
Phil, dime lo que sabes ahora mismo.
Phil, tell me what you know right now.
¿No lo sabes ahora mismo o nunca lo sabrás?
You don't know right now or you'll never know?
sabes ahora lo que he querido hacer atrayéndote aquì.
You know what now I have wanted to do attracting here you.
No lo sabes ahora, pero lo sabrás.
You don't know that now, but you will.
¡Dinos lo que sabes ahora mismo!
Tell us what you know right now!
Es por todas esas cosas que sabes ahora.
Because all of those things you already know.
Mejor lo sabes ahora.
Better you know that now.
Sin duda lo sabes ahora.
Surely you know that now.
Si sabes algo de esto quiero saber lo que tú sabes ahora mismo.
If you know anything about this, I want to know what you know right now.
Necesitas encontrarme a alguien que sepa más de lo que tu sabes ahora mismo.
You need to find me somebody who knows a lot more than you do right now.
No, dame un minuto más. Mira Ross, si no los sabes ahora, nunca los sabrás, ¿ok?
If you don't know them by now, you never will, okay?
Lo sabes Ahora soy doctor.
You do know I'm a doctor now.
Sabiendo lo que sabes ahora, ¿te arrepientes de haberme ayudado?
Knowing what you know now, do you regret helping me?
Sabiendo lo que sabes ahora, ¿tu familia es buena o mala?
Knowing what you know now, is your family good or bad?
Tú muy bien sabes ahora que esta verdad es irrefutable.
You well know now that this Truth is irrefutable.
Como sabes ahora, hay mucho más pasando allí.
As you know now, there is much more going on there.
Y como sabes ahora, tampoco es la primera vez.
And as you know now it's also not the first time.
He visto mucho más de lo que tu sabes ahora
I've seen so much more than you know now
Debes decirme todo lo que sabes ahora.
You need to tell me everything you know right now.
Palabra del día
oculto