sabes a lo que me refiero

Todos los ángulos, si sabes a lo que me refiero.
All the angles, if you know what I mean.
Y nuestros paseos, si sabes a lo que me refiero.
And our walks, if you know what I mean.
Pero no tan tierno, si sabes a lo que me refiero.
But not too tender, if you know what I mean.
El tiene compañía, si sabes a lo que me refiero.
He's got company, if you know what I mean.
Ya sabes a lo que me refiero, simplemente tener tiempo.
You know what I mean, just to have the time.
Son un grupo de alfas, ¿sabes a lo que me refiero?
Just a bunch of alphas, you know what I mean?
Tira de mi cinta, si sabes a lo que me refiero.
Pull my ribbon, if you know what i mean.
Es todo lo mismo, ¿ya sabes a lo que me refiero?
It's all the same thing, you know what I mean?
La tenía escondida, si sabes a lo que me refiero.
She had it tucked away, if you know what I mean.
Estoy buscando un equipo. ¿sabes a lo que me refiero?
I'm looking for a crew. You know what I'm saying?
Es mucho más auténtico, ¿si sabes a lo que me refiero?
It's a lot more real, if you know what I mean?
Y ese retenedor saldrá, si sabes a lo que me refiero.
And that retainer comes out, if you know what I mean.
CON Azel, si sabes a lo que me refiero.
WITH Azel, if you know what I mean.
Todavía lo somos, si sabes a lo que me refiero.
We still are, if you know what I mean.
Bueno, fue Larissa, pero sabes a lo que me refiero.
Well, Larissa did, but you know what I mean.
O insegura, si sabes a lo que me refiero.
Or unsafer, if you know what I mean.
Él no tenía nada por perder, ¿sabes a lo que me refiero?
He had nothing to lose, you know what I mean?
Tira de mi lazo, si sabes a lo que me refiero.
Pull my ribbon, if you know what I mean.
Recolectar pétalos de rosas, ¿sabes a lo que me refiero?
Gather some rose petals, you know what I mean?
Mantener fuera del elemento equivocado, Si sabes a lo que me refiero.
Keep out the wrong element, if you know what I mean.
Palabra del día
el mago