sí sé

Pero al menos sí sé cuál es la menos popular.
But I do know which is the least popular.
Pero sí sé que en 15 horas... espera un minuto.
But i do know that in 15 hours... wait a minute.
Una cosa que sí sé es cómo encontrar a alguien.
One thing I do know is how to find someone.
Pero sí sé esto, estos dos nacieron para ser espías.
But I do know this, these two were born to be spies.
No, pero sí sé que tú y Stanley son mejores amigos.
No, but I do know you and Stanley are best friends.
Lo que sí sé es que probablemente va a fallar.
What I do know is that it probably will fail.
Yo sí sé que Él siempre ha sido fiel.
I do know that He has always been faithful.
No, pero sí sé que eres un buen policía.
No, but I know you you're a good cop.
Lo que sí sé es que no fue mi culpa
What I do know is that it wasn't my fault.
La buena noticia es, que sí sé a dónde voy.
The good news is, I know exactly where I'm going.
Créeme. Es una de las cosas que sí sé.
Trust me, it's one of the things I do know.
Pero sí sé que este es el camino para la oración.
But I do know that this is the way of prayer.
Pero sí sé que este "amigo" estaba coqueteando contigo.
But I do know that this "friend" was flirting with you.
Pero sí sé que eres bienvenida dondequiera que yo vaya.
But I do know that you're welcome wherever I go.
Lo que sí sé es que era un buen hombre.
I do know that he was a good man.
Pero sí sé que era un chico de la zona.
But I do know he was a local boy.
Pero sí sé que no puedo seguir viviendo así.
But I know that I can't keep living like this.
Ahora sí sé qué hacen los catedráticos o Asesores académicos.
Now I know what academics or academic advisors are doing.
Bueno, al menos hay algo que sí sé.
Well, at least there's something that I do know.
Pero sí sé cuál es la menos popular.
But I do know which is the least popular.
Palabra del día
la uva