sí mi vida

Popularity
500+ learners.
Tengo que saber sí mi vida va a cambiar y sí tú eres la razón.
I want to know if my life has gotta change and if you're the reason.
Si mi vida fuera una película, éste sería el fin.
If my life were a movie, this would be the end.
Si mi vida tiene un sentido, ése es su sentido.
If my life has a meaning, that's the meaning.
Como si mi vida fuera lavada y purificada por agua bendita.
As if my life was washed and purified by sacred water.
Es como si mi vida fuera un sueño.
It's as if my life was a dream.
Y es como si mi vida por fin tuviera sentido.
And it's like my life finally makes sense.
Si mi vida pudiera ser como en el cine.
If only my life could be more like the movies.
¿Y si mi vida está en peligro, o la tuya?
If my life is in danger, or yours?
A veces me sentía como si mi vida fuera solo un sueño.
Sometimes I felt as if my life was just a dream.
Es como si mi vida fuera un largo coqueteo con el placer.
It's like my life is one long dalliance with pleasure.
Si mi vida tiene un significado, es este.
If my life has a single point, it's this.
Voy a correr como si mi vida dependiera de ello.
I will run like my life depends on it.
Era como si mi vida se hubiese perdido en la niebla.
It was as if my life had become lost in the mists.
Como si mi vida no pudiese empeorar, lo ha hecho.
Well, as if my life couldn't get any worse, it did.
Como si mi vida no fuera bastante mala ya.
As if my life isn't bad enough already.
¿Por qué me siento como si mi vida estuviera en peligro?
So why do I feel like my life is in danger?
Es como si mi vida estuviera conectada con la suya.
It feels like my life is connected to his.
Sí, si mi vida estuviera en peligro, sí.
Yeah. if my life was in danger, yeah.
Sí, si mi vida estuviera en peligro, sí.
Yeah. If my life was in danger, yeah.
¿Cómo podría relajarme, si mi vida se está destrozando?
How can I relax when my life is falling apart?
Palabra del día
el ritmo