sé lo que quieres decir

No sé lo que quieres decir, pero un interruptor suena bien.
I don't know what you mean, but a switch sounds okay.
No sé lo que quieres decir con la última parte allí.
I don't know what you meant with the last part there.
Sí, ya sé lo que quieres decir, todos son terribles.
Yeah, I know what you mean, they're all terrible.
Sí, ya sé lo que quieres decir, todos son horribles.
Yeah, I know what you mean, they're all terrible.
Y yo todavía no sé lo que quieres decir.
And I still don't know what you mean.
Sí, sé lo que quieres decir, pero creo que deberíamos.
Yeah, I know what you mean, but I think we should.
Oh, si, confía en mí Yo sé lo que quieres decir.
Oh, yeah, trust me, I know what you mean.
No sé lo que quieres decir por 'no westauwant; westauwant'.
I don't know what you mean by "not westauwant; westauwant."
No sé lo que quieres decir con eso .
I don't know what you mean by that.
Oh, aquí mismo, Yo sé lo que quieres decir.
Oh, same here, I know what you mean.
Pero no, no sé lo que quieres decir.
But no, I do not know what you mean.
Annie, no sé lo que quieres decir por...
Annie, I don't know what you mean by...
Elvis, amigo, No sé lo que quieres decir.
Elvis, mate, I don't know what you mean.
Estoy segura de que no sé lo que quieres decir.
I'm sure I don't know what you mean.
Yo sé lo que quieres decir, Franz.
I know what you want to say, Franz.
No sé lo que quieres decir, pero mi boca la tienes aquí.
I don't know what you mean. But my mouth is here.
En realidad es de India, pero sé lo que quieres decir.
That's actually from India, but I totally get what you mean.
No sé lo que quieres decir con tirantez.
I don't know what you mean by tenseness.
No, David, no sé lo que quieres decir.
No, David, I don't know what you mean.
Por qué estoy seguro que no sé lo que quieres decir?
Why I'm sure I don't know what you mean.
Palabra del día
la garra