sábado en la mañana

No sé, dijeron que quizá podríamos Intentar el sábado en la mañana.
I don't know, they said maybe we could try for Saturday morning.
No, esto no es ciencia ficción o cartones animados del sábado en la mañana.
No, this is not science fiction or Saturday morning cartoon central.
Ellos dicen que esto acontecerá un sábado en la mañana a las 10 a.m.
They say it will happen on a Saturday morning at 10a.m.
Las había conocido el sábado en la mañana.
I had met them Saturday morning.
El servicio del sábado en la mañana se inicia a las 8 y 30.
The Saturday morning service begins at 8:30.
Para algunos, esto significa plantar flores en un parque de la ciudad un sábado en la mañana.
For some, it means planting flowers in a city park on a Saturday morning.
Ustedes deberían estar en programas de concursos tener presencia los sábado en la mañana.
You should be in game shows. You should have a presence on Saturday morning.
Ciertamente respondí que sí, y el sábado en la mañana se presentaron en el templo.
I said of course, so one Saturday morning they came to the temple.
Bueno... ¿qué lo trae un sábado en la mañana después de tanto tiempo?
Oh, well, um... What brings you here on a Saturday morning after so many weeks away?
La prensa acreditada en la Cumbre fue convocada para una rueda de prensa el sábado en la mañana.
Media accredited at the Summit was called to a press conference on Saturday morning.
Ustedes deberían estar en programas de concursos tener presencia los sábado en la mañana.
All of them. You should be in game shows. You should have a presence on Saturday morning.
Otros cuatro juegos están programados para la primera noche, con las Ceremonias de Apertura tomando lugar el sábado en la mañana.
Four other games are set for the first night, with Opening Ceremonies taking place early Saturday morning.
Esa cara de la torre, da a la cancha, la cual en sábado en la mañana estaba completamente desierta.
That side of the tower faced the athletic field, which on a Saturday morning was completely deserted.
Si eres lo suficientemente valiente como para invitar a los niños, opta por el sábado en la mañana o el domingo en la tarde.
If you're brave enough to invite the kids, opt for Saturday morning or Sunday afternoon.
Salí del camino y los motociclistas continuaron – la ola se fue, eso fue un sábado en la mañana.
I pulled off the road and the bikers rode by - the wave left that was Saturday morning.
A menos que pase un milagro, este sábado en la mañana, el mundo será testigo de la primera Wacky Race en casi 50 años.
Unless a miracle happens, this Saturday morning, the world will witness the first Wacky Races in nearly 50 years.
El sábado en la mañana los jóvenes formaron una cadena humana de 36 km. que rodeó París en señal de fraternidad universal.
On Saturday morning the youth formed a human chain, 36 km long, around Paris as a sign of universal brotherhood.
Sorpresivamente, el sábado en la mañana, las cuatro familias recibieron llamadas telefónicas de la Seguridad del Estado comunicándoles el traslado.
Saturday morning the four families received surprise telephone calls from the Office of State Security (OSS) notifying them of the moves.
A veces en el sentido del reloj, a veces en el sentido contrario, a todos esos lugares. No vivíamos juntos hasta ese sábado en la mañana.
Sometimes we'd go clockwise, sometimes counterclockwise, to all those different places, and we didn't really live together until that Saturday morning.
La noche del viernes o el primer... en el peor de los casos el primer vuelo del sábado en la mañana.
And maybe I could even get a flight into Santa rosa, you know, Friday night or first thing... the worst would be first thing Saturday morning.
Palabra del día
el hombre lobo