rushed off

Popularity
500+ learners.
Apparently he received a message and then he rushed off.
Aparentemente recibió un mensaje y luego se fue corriendo.
He rushed off to the hospital with his wife...
Salió a toda velocidad al hospital con su esposa...
Yeah, he rushed off when he saw me.
Sí, salió corriendo cuando me vio.
Because you would've rushed off to save her.
Debido a que hubiera corrió a salvarla.
The United States of America has rushed off even further into the distance.
Los Estados Unidos de América se han alejado aún más.
He's rushed off his feet on these trips.
Está a la carrera en estos viajes.
That's why I rushed off, and that's why they're looking for me.
Por eso me fui tan rápido, y por eso me buscaban.
Katniss is rushed off to the Capitol to participate in the 74th annual Hunger Games.
Katniss es llevado al Capitolio para participar en los 74 Juegos Anuales del Hambre.
I've been rushed off my feet making tea.
Voy volando todo el día haciendo té.
He came in here, heard about the Kael Pepper class action, and then rushed off.
Vino aquí, oyó lo de la demanda colectiva de Kael Pepper, y salió pitando.
I rolled my eyes to myself and picked out my finest pumps before I rushed off to the bathroom.
Puse los ojos en mí y cogí mis mejores bombas antes de que yo corrí al cuarto de baño.
I know we rushed off and got married, but I couldn't take the chance that she'd change her mind. (Sighs)
Sé que se nos apresuramos y nos casamos, pero no podía correr el riesgo de que cambiaría de opinión.
She rushed off the moment she heard that.
Se fue corriendo en el momento en que escuchó eso.
Sir, they rushed off in front of me!
¡Señor, se fue corriendo delante de mí!
The children rushed off and in a few minutes they returned.
Los niños salieron corriendo y tras algunos minutos regresaron a clase.
As you can see, we're rushed off our feet.
Como puedes ver, estamos hasta arriba de trabajo.
The ambulance was called and I was rushed off to the hospital.
Llamaron a la ambulancia, y fui llevado apresuradamente al hospital.
I don't know if you've noticed we're not exactly rushed off our feet.
No sé si te has dado cuentano estamos precisamente tapados de trabajo.
It's not like we've been rushed off our feet, you'd think I'd remember.
No hemos estado muy ocupados, cualquiera pensaría que lo recordaría.
He left his number as he rushed off to join his friends.
Dejó su número de tele y se fue a encontrarse con sus amigos.
Palabra del día
la miel