rubricar

La República Italiana y la Comisión están facultadas para rubricar el convenio en nombre de la Comunidad.
The Italian Republic and the Commission are empowered to initial the Agreement on behalf of the Community.
La República Italiana y la Comisión estarán facultadas para rubricar el convenio en nombre de la Comunidad.
The Italian Republic and the Commission are empowered to initial the Agreement on behalf of the Community.
Ya es el momento de rubricar el acuerdo porque es en interés de la UE y Ucrania.
It is time to sign the agreement, because it is in the interests of both the EU and Ukraine.
Principalmente, la institución universitaria y el consistorio de la localidad alicantina se reunieron para rubricar el acuerdo.
Mainly, the University institution and the City Hall of the Alicante Town met to sign the agreement.
Para mantener su identidad en secreto, la norma los autoriza a no firmar ni rubricar las resoluciones judiciales que emiten.
To keep their identity secret, the norm authorizes the judges not to sign or seal the decisions they issue.
El proceso para ratificar un AVA se inicia cuando las partes marcan el fin de las negociaciones al rubricar el AVA.
The process to ratify a VPA begins when the parties mark the end of negotiations by initialling the VPA.
Por otro lado, estamos finalizando la verificación jurídica del acuerdo, así que el acuerdo se va poder rubricar muy próximamente.
On the other hand, we are finalizing the legal verification of the agreement, so the agreement could be signed very soon.
Las Fundaciones Edmond de Rothschild tienen el placer de rubricar una alianza con UnLtd Spain a través de la creación del programa CRECE.
The Edmond de Rothschild Foundations are delighted to form a partnership with UnLtd Spain through the creation of the CRECE programme.
Sin embargo, espero que en los próximos días podrá encontrarse una solución que permita rubricar los textos.
But I have high hopes that a solution can be found in the coming days so that the texts can be signed.
Continuar como hasta ahora significa avanzar sin objetivos claros, prometer un poco de dinero para objetivos superficiales, rubricar documentos y emitir comunicados de prensa.
Tokenism means moving on without clear targets, pledging a little money for cosmetic purposes, signing documents and issuing press releases.
Xavi Franco firma la amplia oferta gastronómica del restaurante, que bebe de la tradición para rubricar una cocina con mucha personalidad.
Xavier Franco creates the wide gastronomic offer of the restaurant, following a tradition that makes it a kitchen with a lot of personality.
El holandés Pieter Versluis (Man) acaba de rubricar el mejor tiempo en el km 37, delante de Martin Kolomy (Tatra), por 15 segundos.
Dutchman Pieter Versluis (Man) has just put in the best time after 37 km, ahead of Martin Kolomy (Tatra) by 15 seconds.
Corresponderá a uno o más miembros de la comisión de apertura rubricar los documentos en que se acredite la fecha y hora de envío de cada oferta.
One or more members of the opening committee shall initial the documents proving the date and time of despatch of each tender.
En julio de 1994, la llamada Declaración de Ilo, suscrita por los presidentes de Bolivia y Perú, vino a rubricar el cambio de imagen de la coca.
In July 1994, the Ilo Declaration, signed by the presidents of Bolivia and Perú, signaled a new Coca image.
La preocupación por la estabilidad macroeconómica y la búsqueda por rubricar nuevos tratados de libre comercio han predominado en la agenda de Alianza Republicana Nacionalista (ARENA).
The concern for the macroeconomic stability and the search to rubricate new free trade agreements has prevailed in the agenda of ARENA.
A su debido tiempo, tras rubricar el presente Protocolo, la Unión comunicará a sus Estados miembros y al Líbano la versión del Acuerdo en lengua croata.
In due time after the initialling of this Protocol, the Union shall communicate to its Member States and Lebanon, the Croatian language version of the Agreement.
A su debido tiempo, tras rubricar el presente Protocolo, la Unión comunicará a sus Estados miembros y a Israel la versión del Acuerdo en lengua croata.
In due time after the initialling of this Protocol, the Union shall communicate to its Member States and Israel, the Croatian language version of the Agreement.
A su debido tiempo, tras rubricar el presente Protocolo, la Unión comunicará a sus Estados miembros y a Egipto la versión del Acuerdo en lengua croata.
In due time after the initialling of this Protocol, the Union shall communicate to its Member States and Egypt, the Croatian language version of the Agreement.
El Parlamento todavía tiene que tener pruebas de que el fundamento jurídico para esta negociación está en consonancia con el Tratado de Lisboa antes de rubricar el acuerdo.
Parliament has yet to see evidence that the legal basis for this negotiation is consistent with the Treaty of Lisbon prior to the initialling of the agreement.
Siguiendo esta idea, los grandes problemas sociales, económicos y políticos del país han sido incorporados artificialmente a la ilusión de rubricar un TLC con Estados Unidos.
Following this idea, the most critical social, economic, and political problems of the country have been artificially incorporated into the illusion to sign a free trade agreement with the United States.
Palabra del día
la rebaja