roust

This is a roust. Everybody knows it.
Esto es un montaje y todos lo saben.
Oh, man, this is a roust.
Pero, tío, esto es una farsa.
Why didn't your guys roust them?
¿Por qué no los echaron tus hombres?
So he could, you know, roust up the neighbors.
Así podía, ¿sabes?, erradicar a los vecinos.
That way he's gotta roust the judge out of bed, right?
Así tiene que levantar al juez de la cama.
We're gonna go roust him.
Vamos a ir a por él.
I think this is just another roust.
Que es solo un provocador más.
So let's go roust.
Así que vamos a presionarlo.
Cookies and visits and people praying for them were nice, but what they needed was somebody to roust the government.
Las galletas, las visitas, las oraciones por ellos, todo eso estaba bien, pero lo que necesitaban sobre todo era que alguien le sacudiera bien al gobierno.
Roust the men from the house.
Reúne a todos los hombres.
I'll tell them you saw Riedenschneider here and didn't roust him.
Les diré que viste a Riedenschneider. Y no lo arrestaste.
Did you think we were going to roust you around?
¿Crees que vamos a humillarlos?
Looks like we're gonna get the royal roust.
Parece que nos van a pillar.
I heard about them giving you the roust.
He oido que se te da bien lo de las cuentas.
Should we roust him a bit?
¿Deberíamos molestarle un poco?
These new masters, our earthly associates, fully intend to roust the dark from its perches and arrest them.
Esos nuevos maestros, nuestros asociados terrestres, pretenden hacer salir completamente a la cábala de sus cumbres y arrestarles.
Been meaning to roust them out of here but somehow or other I just can't get around to it.
Tenía la intención de echarles pero por una cosa u otra no he podido hacerlo.
Roust them out of bed.
Sácalos de la cama.
Palabra del día
temblar