rough patch

We're in a rough patch. The universe will right itself.
Estamos en una etapa dura, pero el universo se enderezará.
I have one little rough patch, and you can't give me a month?
Tengo un pequeño bache, ¿y no pueden darme un mes?...
Look, my son Tommy and I went through a very rough patch.
Mira, mi hijo Tommy y yo pasamos por una fase muy tormentosa.
Hey, I'm obviously going through a rough patch here.
Hey, está claro que estoy pasando por un bache.
Did you try the library or the rough patch?
¿Se fijó en la biblioteca o en la zona escabrosa?
We are a couple going through a rough patch.
Somos una pareja que esta pasando un bache.
We're just going through a little rough patch.
Solo estamos pasando por un momento un poco difícil.
I just went through a rough patch back then.
Es solo que pasé un tiempo difícil en ese entonces.
Yeah, it's just a little rough patch.
Sí, es solo un pequeño contratiempo.
I went through a rough patch at your age.
Me tocó un camino difícil cuando tenía tu edad.
I think we just hit a rough patch.
Creo que solo pasamos por un bache.
I'm sure this is all a little rough patch.
Segura que solo es un pequeño bache.
We're going through a rough patch.
Estamos pasando por un bache.
My wife and I were going through a rough patch.
Mi esposa y yo estábamos pasando por un mal momento.
My wife and I were going through a rough patch.
Mi mujer y yo estábamos pasando por un mal momento.
Yes, well, we're going through a rough patch right now.
Sí, bueno, estamos pasando una mala racha en este momento.
And that time, I was going through a rough patch.
Y aquella vez, estaba pasando por una mala racha.
Kathryn and I have been through a rough patch recently.
Kathryn y yo hemos pasado por una mala racha recientemente.
You're just going through a rough patch, that's all.
Estás pasando por una mala racha, eso es todo.
It's true, my business was going through a rough patch.
Es verdad, mi negocio atravesaba por un momento difícil.
Palabra del día
el tema