Para las fiestas, romerías, convalecencia, el viajero de negocios, ir de excursión. | For holidays, pilgrimages, convalescence, the business traveler, hiking. |
Desde enero a diciembre, en este término municipal se suceden romerías y fiestas. | In this municipalty pilgrimages and festivals are celebrated from January to December. |
Fiestas Las fiestas, ferias y romerías se viven con gran intensidad. | Festivities The many fiestas, fairs and processions are a major part of local life. |
Fiesta religiosa, romerías y procesiones de los devotos y fieles de San Martín de Porres. | Religious feast, pilgrimages and processions of the devote and faithful ones of San Martín de Porres. |
Las fiestas y romerías son una constante en la región y acompañan las diversas estaciones del año. | These festivities and pilgrimages are constant in the region and accompany the various seasons. |
También dispone de un salón de juegos para niños, el área de romerías y la zona infantil. | It also has a playroom for children, a pilgrimage area, and a playground. |
Jornada de Etnología en las Terres de l'Ebre, bajo el título 'Ermitas y romerías: religión y cultura popular'. | Week of Ethnology in Terres de l'Ebre, under 'Hermits and pilgrimages: religion and popular culture'. |
Después de Pascua, son abundantísimas las convocatorias de 'pancaritats' y romerías en las ermitas y santuarios. | After Easter, there is a host of announcements of 'pancaridades' and pilgrimages in chapels and shrines. |
MALLORCA (29.03.2010) La Semana Santa da paso a las romerías y 'pancaritats' que celebran muchos pueblos de Mallorca. | MALLORCA (29.03.2010) With Easter Week comes the pilgrimages and 'pancaritats' celebrated by many towns on Mallorca. |
En las oficinas de turismo encontrará los calendarios de las fiestas, ferias y romerías de cada localidad. | You will find the calendars of festivals, fairs and pilgrimages for each locality in the Tourist Offices. |
Nuestro objetivo es que la mujer flamenca luzca con todo su esplendor en la feria y en las romerías. | Our objective is that the flamenco woman brights with all her splendor in the fair or in the remeria. |
Éste es el arquetipo de todas las romerías, de los laberintos y de los rituales de renacimiento espiritual. | This is the archetype of all the pilgrimages of the labyrinths and of the rites of spiritual rebirth. |
A lo largo del año, el municipio vive con intensidad cada una de sus ferias, fiestas y romerías típicas. | Over the year, the town enjoys every one of its traditional fairs, festivals and pilgrimages to the full. |
Este Barack Obama falso baila delante del Museo Reina Sofía, se divierte en las romerías y pasea por el parque temático. | This false Barack Obama dances in front of the Museum Reina Sofía, enjoys the kermes and strolls through a theme park. |
Al santuario llegan cada año romerías de diferentes pueblos de la comarca, como Mollet de Peralada y Cantallops. | Every year the shrine is the destination of processions from different towns in the area, such as Mollet de Peralada and Cantallops. |
Encuentra las mejores salas de la zona y no te pierdas las fiestas más reconocidas, desde discotecas a verbenas y romerías. | Find the best clubs in the area and do not miss the most recognized parties, from clubs until verbenas and pilgrimages. |
Eran populares en la Feria de Abril y El Rocío de Huelva, y también muy típicos de distintas romerías y corralones de vecinos. | They were popular during la Feria de Abril and El Rocío de Huelva, and also in pilgrimages and neigborhoods. |
El traje corto o campero, es una muestra indiscutible de la vestimenta propia de las ferias, romerías, faenas camperas, tentaderos o concursos hípicos de doma vaquera. | The campero outfit is the typical costume of fairs, pilgrimages, tentaderos dressage and dressage competitions. |
Ponte de Lima es considerada la villa más antigua de Portugal y heredera de un vasto patrimonio, jardines, fiestas, romerías y una excelente gastronomía. | Ponte de Lima is considered the oldest village in Portugal and heiress a vast heritage, gardens, festivals, pilgrimages and an excellent gastronomy. |
Desde tiempo inmemorial se realizan romerías a la ermita. En ellos participan, en diferentes días los pueblos de Barrio, Espejo y Villamaderme. | Pilgrimages have been made to the hermitage from time immemorial, with the villages of Barrio, Espejo and Villamaderme making their processions on different days. |
