rochambeau
- Ejemplos
Uno de los comandantes del ejército, Rochambeau, renunció. | One of the army commanders, Rochambeau, resigned. |
También hay una estatua del mariscal Rochambeau, nacido en Vendôme en 1725. | There is also a statue of Marshal Rochambeau, born at Vendôme in 1725. |
Doble a la derecha hacia Rochambeau Avenue (en el siguiente conjunto de semáforos). | Turn Right onto Rochambeau Avenue (at the next set of lights). |
Continúe derecho sobre Rochambeau cruzando varias calles. | Continue straight up on Rochambeau, crossing numerous streets. |
También transportaron refuerzos de infantería de Rochambeau. | He also ferried infantry reinforcements for Rochambeau. |
También señaló que estaba transportando a los 3.200 refuerzos que había pedido también Rochambeau. [6] | He also noted that he was ferrying the 3,200 reinforcements that Rochambeau had also requested.[6] |
Los comandantes Lafayette y Rochambeau movilizaron a las tropas para marchar hacia Yorktown y la bahía de Chesapeake en Virginia. | Commanders Lafayette and Rochambeau mobilized troops to march towards Yorktown and Chesapeake Bay in Virginia. |
El historiador Stephen Bonsal dice que Rochambeau escribió en esos momentos: ``Las tropas continentales están casi sin ropa ni calzado. | According to historian Stephen Bonsal, Rochambeau wrote at the time:``The Continental troops [are] almost without clothes. The greater number [are] without socks or shoes. |
De Grasse se uniría a Rochambeau para ayudar al Ejército francés y al Ejército Continental, y regresaría al Caribe en noviembre de 1781. | De Grasse would join Rochambeau to aid the French and Continental Armies, returning to the West Indies in November of 1781. |
De Grasse También señaló que su flota de 3.200 incluidos los refuerzos que Rochambeau también había pedido a unirse a las fuerzas del General Washington en Yorktown. | De Grasse also noted that his fleet included the 3,200 reinforcements that Rochambeau had also requested to join General Washington's forces at Yorktown. |
Mientras Washington ritmo con ansiedad, de Grasse había llegado a la bahía de Chesapeake y escribió a Rochambeau el 30 de agosto a bordo de la Ville de París. | While Washington paced anxiously, de Grasse had arrived in the Chesapeake Bay and wrote to Rochambeau on August 30 aboard the Ville de Paris. |
Para celebrar la victoria, el Duque de Richelieu mandó preparar una ce cena en honor del victorioso general Rochambeau y el encargo se lo hizo a un cocinero menorquín. | To celebrate the victory, the Duke of Richelieu ordered a local Menorca cook to prepare a dinner in honour of the victorious General Rochambeau. |
Esto no complació a Lafayette, quien propuso ambiciosos planes para tomar la ciudad de Nueva York y otras áreas, pero Rochambeau rehusó recibirlo hasta que el joven se disculpase. | This was unsatisfactory to Lafayette, who proposed grandiose schemes for the taking of New York City and other areas, and Rochambeau briefly refused to receive Lafayette until the young man apologized. |
Confiando en obtener los auxilios de Cuba De Grasse había escrito a Rochambeau informándolo del éxito de su empresa y anunciando su llegada a la bahía de Chesapeake para fines de agosto. | Confident that he would receive assistance from Cuba, De Grasse wrote to Rochambeau informing him of the success of his undertaking and announcing his arrival in Chesapeake Bay by the end of August. |
El 30 de agosto de 1781, el almirante François Joseph Paul, conde de Grasse escribió al general Rochambeau de su barco de guerra, la Ville de París, anclado en la bahía de Chesapeake. | On August 30, 1781, Rear Admiral Francois Josef Paul, Comte de Grasse wrote to General Rochambeau from his battleship, the Ville de Paris, anchored in the Chesapeake Bay. |
Un cargamento de oro estaba por llegar en Boston en algún momento a principios del otoño, pero con los peligros y la imprevisibilidad de los transportes por tierra, Rochambeau sabía que no podía depender de estos fondos para la campaña de Virginia. | A shipment of gold was due to arrive in Boston sometime in the early fall, but with the dangers and unpredictability of overland transport, Rochambeau knew that he could not depend on these funds for the Virginia campaign. |
La nueva posibilidad de un bloqueo naval de Cornwallis, combinado con ataques por tierra, hicieron desistir a Washington y a Rochambeau de atacar la muy bien defendida plaza de Nueva York para combinar las fuerzas revolucionarias en Virginia contra el general inglés. | The new possibility of a naval blockage of Cornwallis, combined with a siege by land, made Washington and Rochambeau desist from attacking the strong defenses of New York to bring enough of the revolutionary army against the English general. |
De Grasse escribió que había que había sido necesario para detener en La Habana para obtener los 1,2 millones de libras, que era la financiación en divisas (oro y plata) que Rochambeau había solicitado como necesarios para la Batalla de Yorktown. | De Grasse wrote that it had it had been necessary to stop in Havana to obtain the 1.2 million livres, which was the funding in hard currency (silver and gold) that Rochambeau had requested as being necessary for the Battle of Yorktown. |
Gentileza de Biblioteca del Congreso Vista de Quebec, capital de Canadá Este mapa ilustrado de la Colección Rochambeau de la Biblioteca del Congreso, presenta un panorama impresionante de la ciudad de Quebec durante sus últimos años como capital de Nueva Francia, la colonia francesa de Canadá. | View of Quebec, Capital of Canada This illustrated map, from the Rochambeau Collection of the Library of Congress, presents a striking panorama of the City of Quebec during its last years as the capital of New France, the French colony of Canada. |
Unas cuadras después de Hope Street cruzando Rochambeau, doble a la derecha de Rochambeau Avenue hacia Blackstone Boulevard. | A few blocks past Hope Street crossing Rochambeau, turn Right from Rochambeau Avenue onto Blackstone Boulevard. |
