rito de paso

El Cliente es responsable para las barricadas y los permisos necesarios si el contenedor se ha caído fuera de la ciudad de Green Bay en una ciudad rito de paso.
Customer is responsible for barricades and street permit if container is dropped outside of the city of Milwaukee in a city rite-of-way.
En nuestra cultura, algunos consideran eso un rito de paso.
In our culture, some consider it a rite of passage.
La búsqueda de notoriedad se ha convertido en un rito de paso.
The quest for notoriety has become a rite of passage.
El acto se considera un rito de paso a la edad adulta.
The act is regarded as a rite of passage into manhood.
¡Celebraremos el rito de paso por la mañana!
We will hold the rite of passage in the morning!
Es un hito importante, algunos incluso podrían decir que un rito de paso.
It's an important milestone–some might even say a rite of passage.
El rito de paso de nuestra generación.
The rite of passage for our generation.
La independencia es un rito de paso.
Independence is a rite of passage.
Es como un rito de paso.
This is like a rite of passage.
Pero antes de entrar en esta nueva vida, aquí hay un rito de paso.
But before entering this new life, there is a rite of passage here.
El baile es un rito de paso.
Prom's a rite of passage.
Me había olvidado del rito de paso.
I forgot about the rite of passage.
¿De qué rito de paso estamos hablando?
What kind of rite of passage are we talking about here?
Bueno, el rito de paso.
Well, the rite of passage.
Como un rito de paso.
Like a rite of passage.
¿Qué es el rito de paso?
What's this rite of passage?
Comenzamos la ceremonia del rito de paso.
Let us begin the rite of passage ceremony.
Antes de entrar al círculo necesitan el rito de paso.
Before you can enter the circle... you have to have the rite of passage.
Es un rito de paso.
It's a rite of passage.
Los funerales cumplen funciones sociales muy importantes aparte del duelo y del rito de paso.
Funerals serve important social functions beyond mourning and as rites of passage.
Palabra del día
la capa