risqué

It's only a double entendre if the second meaning is risqué.
Es solo un doble sentido si el segundo significado es atrevida.
But you know who gets crucified for that same, risqué joke?
Pero ¿sabes a quién crucifican por el mismo chiste arriesgado?
Her groundbreaking visuals are always mystical, unconventional—and sometimes risqué.
Sus imágenes innovadoras son siempre místicas, poco convencionales, y a veces atrevidas.
It was too risqué for TV, but it's all over the internet.
Era muy arriesgado para la tele, pero está por todo internet.
Yeah, it is a risqué motion, but it gets the job done.
Sí, es un movimiento arriesgado, pero hace el trabajo.
Yeah, it is a risqué motion, but it gets the job done.
Sí, es un movimiento de subida de tono, pero hace el trabajo.
Do not engage in sexting or risqué photo sharing.
No hacer sexting ni compartir fotos comprometidas.
Yes, because the subject matter is risqué.
Sí, porque el tema lo es.
People don't want to hear about owls, they want risqué jokes about me.
La gente no quiere oír acerca de lechuzas, ellos quieren chistes y andanzas mías.
Some have been decorated by named artists; others display risqué photographs.
Algunas han sido decoradas por artistas con su nombre, otros muestran unas fotos subidas de tono.
It's not too risqué?
¿No es muy arriesgado?
It appears that Jennifer Lawrence is not the only one with risqué photos on her mobile device.
Parece que Jennifer Lawrence no es la única con fotos subidas de tono en su dispositivo móvil.
Amirah thinks this is the perfect moment to start a risqué video call with her boyfriend.
Amirah piensa que es el momento perfecto para hacerle a su novio una videollamada subidita de tono.
This question shows that you're adventurous and a bit risqué, but the flirtatious intention will clearly be noted.
Esta pregunta muestra que eres aventurero y un poco arriesgado, pero la intención de coqueto claramente se notará.
Huh? Personally, I've done it twice with the lights on, but that's just me being risqué.
Personalmente, lo hice dos veces con la luz encendida,... pero eso solo soy yo siendo atrevido.
Because I'm in it, it's kind of risqué, and I'd feel weird buying it for myself.
Porque yo estoy en ella, es algo indecente, y me sentiría raro comprándola para mí mismo.
I don't know, risqué?
No sé, subidas de tono?
Still wet from the shower, I would tease the imaginary audience in my mirror with a risqué striptease.
Todavía mojado por la regadera, coqueteaba con la audiencia imaginaria en mi espejo con un estridente striptease.
His video's, although risqué, show he's having a good time being Ricky Valenz and enjoying his celebrity.
Su video, aunque risqué, muestra que el se está divirtiendo siendo Ricky Valenz y disfrutando de su celebridad.
A very risqué scene that would excite the fans of disguised brunette looking for a man's pleasure.
Una escena muy subida de tono que entusiasmara a los aficionados a las morenas disfrazadas buscando placer de hombre.
Palabra del día
la cometa