- Ejemplos
Los especialistas piensan que esta terminología es típicamente rioplatense. | Specialists agree that this term is typical of the rioplantense area. |
Palabras llave: anarquismo rioplatense; anarquía; literatura rioplatense; Novecientos. | Keywords: rioplatense anarchism; anarchy; rioplatense literature; Novecientos. |
Español neutro y español rioplatense. Gran variedad de tonos y matices. | Neutral Spanish and Spanish River Plate. Great variety of tones and shades. |
Español, necesitamos expertos en español rioplatense. | Spanish. We need experts in rioplatense Spanish. |
Es la bebida nacional de Argentina y la de toda la región rioplatense. | It is the national beverage of Argentina and of all the Río de la Plata region. |
Con lo cual, el supuesto tango rioplatense continúa nutriéndose, fundamentalmente, de elementos argentinos. | With that the supposed River Plate tango continues being nurtured, mainly, by Argentine elements. |
¿Cuál sería la mejor manera de definir la música rioplatense desde tu óptica? | What would be the best way of defining the River Plate music from your point of view? |
Otra vez, esta terminología típicamente rioplatense no existe en el español de la Real Academia. | Once again, this term is typically rioplatense, and does not exist in traditional academic Spanish. |
Por su parte, el gaucho rioplatense se fiaba enteramente de los caballos alazanes, lo que sigue vigente. | The gaucho from the Río de la Plata completely trusted these horses, which is still true nowadays. |
Los intérpretes de una música exquisita, muy nuestra, muy rioplatense, grata a nuestros oídos y a nuestra emoción. | The interpreters of an exquisite music, of ours, very rioplatense (from the River Plate), dear to our ears and our feeling. |
Todas las teorías indican que el origen del tango ha de repartírsela entre Cádiz y Sevilla, descartándose toda relación con el tango rioplatense. | All the theories are talking about its origin between Cadiz and Sevilla, nothing to do with the Argentinian tango. |
El mate constituye una costumbre popular que forma parte de la cultura porteña rioplatense desde mediados del siglo XVI. | The MATE constitutes a popular habit in this part of the Rio de la Plata since the second half of the XVI century. |
El estilo de la casa tiene una alta influencia de arquitectura rioplatense, la fachada lavada, los ventanales grandes y las galerías reflejan un estilo criollo. | The style of the house has a high influence of rioplatense architecture, washed facade, large windows and galleries reflect a creole style. |
Además, tres editores de los dos países debaten sobre la industria editorial rioplatense, el mercado y el intercambio literario. | Furthermore, three editors from Argentina and Uruguay will debate on the publishing market and literary exchange at the Rio de la Plata. |
Porque ellos, algunos ya con 80 años de escena, llevaron adelante la cultura rioplatense que se gesto con y alrededor del tango. | Because they, for some with already 80 years of scene, carried the culture of Rio of Plata, which was done around the tango. |
El tango es un género musical y una danza rioplatense, característica de las ciudades de Buenos Aires de naturaleza netamente urbana y renombre internacional. | Tango is a musical genre and a River Plate dance characteristic of the city of Buenos Aires, of strict urban nature and renown worldwide. |
Su música recibe la influencia del maestro Osvaldo Pugliese, y su trabajo instrumental transmite la fuerza y el temple del sentir rioplatense. | Its music is influenced by the great Osvaldo Pugliese, and its instrumental work suggests the strength and idiosyncrasy of the Río de la Plata feeling. |
Después de varios meses de análisis de la propuesta, el género rioplatense fue incluido por la Unesco entre las tradiciones que considera como algo valioso para salvaguardar la humanidad. | After several months of analysis proposal, gender River Plate was included by UNESCO among the traditions it sees as something valuable to save mankind. |
En Idioma nacional rioplatense, Vicente Rossi, citado por Vidart, sostiene que el lenguaje orillero es el habla caprichosa del criollo de los barrios periféricos. | In national Rio Plata Language, Vicente Rossi, mentioned by Vidart, sustains that the language orillero is the capricious speech of the Creole of the outlying neighborhoods. |
Al conjunto de obras expuesto se sumaron documentos y fotografías que mostraban los vínculos que estableció el artista con el campo intelectual rioplatense. | Supplementing the works displayed were documents and photographs showing the ties the artist established with the intellectual world of the Rio de la Plata region. |
