Resultados posibles:
rindiese
-I produced
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoyodel verborendir.
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verborendir.

rendir

Hubiese venido a usted por todos lados hasta que se rindiese.
He'd come at you from all sides until you surrendered.
Todo merecería la pena cuando ella se rindiese a sus encantos.
It would all be worth it when she surrendered herself to him.
Le decían que no pensase, que no se preocupara, que se rindiese.
They told her not to think, not to worry, just to surrender.
¿Te gustaría que me rindiese?
You'd have me submit?
Que no consiguiera que me rindiese.
That he couldn't break me.
Para que les cundiese su práctica, para que rindiese todo su valor el trabajo que hacen de āsana.
So them cundiese their practice, to surrender all its value the work that make of āsana.
La Mancha estaba haciendo su vida tan dolorosa como podía, deseando que se rindiese de buena gana.
The Taint was making his life as painful as it could, hoping that he would surrender willingly.
Para que les cundiese su práctica, para que rindiese todo su valor el trabajo que hacen de āsana.
So them cundiese their practice, to surrender all its value the work that make of sana.
Se consideró que una sólida presencia de la opinión pública en la sala del tribunal contribuiría a que el sistema de justicia rindiese cuentas por su actuación.
It was determined that a strong public presence in the courtroom could help hold the justice system more accountable for its actions.
Cuánto más, en el caso de que el gobierno de Tsipras se rindiese, ellos podrían conceder una nueva reestructuración de la deuda que solo haría retardar los vencimientos, y obligaría a las autoridades griegas a plegarse a sus exigencias de manera permanente.
At best, if the Tsipras government capitulated, they might grant a new restructuring of the debt that would only push deadlines further and would mean that the Greek government would have to comply with their demands on a permanent basis.
¿Sabes lo que hizo que me rindiese, Hank?
You know what did the trick, Hank?
La mirada en el rostro de mi esposa haría que me rindiese por todo.
The look on my wife's face would've won me over to anything.
Ello suponía la existencia de un Estado fuerte, transparente y que rindiese cuentas, así como de instituciones de gobierno sólidas y democráticas.
That implied a strong, transparent, accountable State and sound, democratic government institutions.
Los cardenales eligieron Papa en 2005 a un intelectual de postín y esperaban que rindiese como un gran ejecutivo.
Los cardenales eligieron Papa en 2005 a un intellectual de postín y esperaban que rindiese como un gran ejecutivo.
Fue inútil que Changarnier votase en favor de la propuesta y que Thiers rindiese homenaje a la circunspecta sabiduría de la antigua Constituyente.
In vain did Changarnier vote for it and Thiers pay homage to the farsighted wisdom of the former Constituent Assembly.
SCP-946-2 se mostró de acuerdo con el Dr. ███████, quien siguió discutiendo con SCP-946-1 durante unas dos horas antes de que éste, frustrado, se rindiese.
SCP-946-2 agreed with Dr ███████, who continued to argue with SCP-946-1 for nearly two hours before, frustrated, SCP-946-1 gave up.
Pero la diferencia. una diferencia fue que en Iraq había una serie de resoluciones unánimes que básicamente hacían que el gobierno de Iraq rindiese cuentas, las cuales Sadam Husein ignoró.
But the difference—one difference was that in Iraq there was a series of unanimous resolutions that basically held the Iraqi government to account, which Saddam Hussein ignored.
En enero de 2017, un comité interministerial de alto nivel para la coordinación de iniciativas en favor de la nutrición fue creado por el Consejero de Estado y ordenó que el organismo convocante rindiese cuentas ante la Unidad nacional de coordinación de asistencia al desarrollo (DACU).
In January 2017, a highlevel inter-ministerial nutrition coordination committee was created by the State Counsellor and mandated the convening body to report to the National Development Assistance Coordination Unit (DACU).
En enero de 2017, un comité interministerial de alto nivel para la coordinación de iniciativas en favor de la nutrición fue creado por el Consejero de Estado y ordenó que el organismo convocante rindiese cuentas ante la Unidad nacional de coordinación de asistencia al desarrollo (DACU).
Plans are in motion to engage the private sector. In January 2017, a highlevel inter-ministerial nutrition coordination committee was created by the State Counsellor and mandated the convening body to report to the National Development Assistance Coordination Unit (DACU).
Más tarde cuando la encontré no podía creerme su historia, era increíble que una madre viuda rindiese a su único hijo al Señor.
Later when I met her I could not believe her story, incredible it was that a widowed mother surrendering her only son to the Lord.
Palabra del día
el tema