RIBA

The first is the absence of interest (riba) in the investment.
La primera es la ausencia de interés (Riba) en la inversión.
Hence, the word interest is a much better translation for the word riba.
Entonces, la palabra interés es una mejor traducción para la palabra riba.
I say: Is there any other solution apart from refusing the gift or falling into riba?
Yo digo: ¿Hay alguna otra solución aparte de rechazar el regalo o caer en la usura?
From La riba rural houses you are at a stone throw of the best places to enjoy your journey.
Desde las casas rurales La Riba podra acceder comodamente a los mejores lugares de Asturias para disfrutar de su estancia.
In fact this contract–as stated above–is a loan that brings benefits, and this is a kind of riba.
En este contrato –tal como lo menciona en la pregunta- se trata de un préstamo que ofrece un beneficio lo que constituye una forma de usura.
All riba is abolished, but you may keep your capital, so that you will not wrong others and you will not be wronged.
Toda usura ha sido abolida, pero tienen derecho al capital inicial, así no serán injustos con los demás y tampoco serán ustedes perjudicados.
If the borrowed wealth is something that could be subject to riba, then it is not permissible to stipulate that less be paid back.
Que si lo que se ofrece en préstamo es algo que puede estar sujeto a usura, entonces no es permisible estipular que se pague menos.
Therefore payment is not required in the same sitting, even though the wealth could be subject to riba, and there is no requirement of equality.
Por lo tanto, no se exige el pago en la misma sesión, a pesar de que la riqueza podría estar sujeta a usura, y no existe ningún requisito de igualdad.
Legally it extends beyond the concept of interest, but in simple terms we may say that riba covers any return of money on money.
Desde un punto de vista jurídico trasciende el concepto de interés, pero en términos sencillos puede decirse que la riba comprende toda ganancia derivada de la concesión de préstamos de dinero.
Also: he may be giving it to you to make you agree to delay asking for repayment, which is also a kind of riba.
También es posible que él te esté ofreciendo este regalo para incentivarte a que le demores la fecha de pago, lo cual es también una forma de incentivar la usura.
The argument for this view: If the wealth could be subject to riba, then it is stipulated that what is paid back must be equal in both quantity and quality.
El argumento a favor de este punto de vista es que si la riqueza puede quedar sujeta a usura, entonces está estipulado que lo que se devuelve debe ser igual tanto en cantidad como en calidad.
There is no difference of opinion concerning the prohibition on holding shares in companies whose basic aims are haraam, such as dealing in riba, or manufacturing or trading in haraam things.
No hay diferencia de opinión en cuanto a la prohibición de mantener acciones en compañías cuyos objetivos básicos están prohibidos, como tratar con el cobro de intereses o producir o comerciar con cosas prohibidas.
Just as riba (interest) should not be awarded in certain jurisdictions, employee witness testimony should not be relied upon by Arbitral Tribunals where the seat or place of enforcement is Saudi Arabia.
Tal como pescado (interesar) no debe ser otorgado en ciertas jurisdicciones, testimonio de los testigos empleado no debe ser invocado por los tribunales de arbitraje en el que el asiento o lugar de ejecución es Arabia Saudita.
In fact the kaafir himself may think that you are contradicting yourself if he knows that your religion forbids riba but you are designing a webpage for services that help people to get riba-based loans!
De hecho, el no musulmán puede pensar que te estás contradiciendo a ti mismo si sabe que tu religión te prohíbe la usura, ¡pero estás diseñando una página web que ayuda a la gente a obtener un préstamo basado en la usura!
This is one view of the Shaafa'is and is the view of the Hanbalis, because it is a benefit that is solely for the borrower, so it is the opposite of riba.
Este es uno de los puntos de vista entre los juristas sháfi'is y es el punto de vista de los juristas hánbalis, porque es un beneficio solo para el cliente, por lo que podría considerarse lo opuesto de la usura.
This is a need which makes it permissible to deal with health insurance according to a number of scholars, because the reason for the prohibition on this insurance is the ambiguity and the element of gambling, not riba.
Este es un caso de necesidad que hace permisible tratar con una compañía de seguros, de acuerdo a diversos eruditos, porque la razón para la prohibición es la ambigüedad y el azar que un seguro implica, no la usura.
It is not permissible, for example, to stipulate that the one who buys goods by instalments must pay something additional to the price if he delays payment, because this additional cost is in addition to the debt he owes, and that is blatant riba.
No está permitido, por ejemplo, estipular que la persona que compra bienes en cuotas debe pagar algo adicional al precio si se retrasa en el pago, ya que este costo adicional que se agrega al monto original es usura flagrante.
That is because the shareholder is a partner in the company based on the number of shares he holds, so he is a partner to every transaction into which the company enters, such as riba or other haraam transactions.
Esto se debe a que el accionista es un socio de la compañía en función del número de acciones que él posee, por lo tanto es socio de cada transacción en la que entra la compañía, como el cobro de intereses u otras transacciones prohibidas.
I think the view that it is permissible is the correct view, and that the view that it must be disallowed in all cases, or in cases involving wealth that is subject to riba, is an ill-founded view.
El punto de vista más correcto es que la opinión de que es permisible es la correcta, y que la opinión de que debe ser rechazada en todos los casos o en los casos de riqueza sujeta a usura, es una opinión infundada.
Based on that, it is not permissible to buy a house from the bank or developer if this condition is present, because signing such a contract is committing oneself to it, and committing oneself to riba signals approval thereof–and that is haraam.
Basándonos en esto, no es permisible comprar una casa a un banco o una constructora si contiene una cláusula de incumplimiento, porque firmar un contrato así significa comprometerse a pagar intereses a un prestamista usurero, lo cual significa colaborar con la usura y está prohibido.
Palabra del día
la almeja