revistieron
-they/you covered
Pretérito para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verborevestir.

revestir

Ambas reuniones revistieron particular interés para los países sin litoral.
Both meetings were of particular interest to landlocked countries.
Se hicieron aclaraciones ulteriores que revistieron la forma de información de antecedentes.
Further clarification was provided in the form of background information.
Las cuatro bóvedas se revistieron con cobre.
The domes were clad with classic copper.
También revistieron importancia para verificar la información proporcionada por los gobiernos.
It was also important as a means of verifying information provided by Governments.
En el 2011, las manifestaciones de protesta en el Ecuador revistieron un vigor amenazante.
In 2011, protests in Ecuador resumed with threatening vigour.
Como en los años precedentes, estas contribuciones revistieron la forma de apoyo para fines generales o de arreglos de autofinanciación.
As in the past, these contributions took the form of either general support or self-financing arrangements.
Estas actividades revistieron una amplia variedad de formas, desde asesoramiento normativo de alto nivel hasta asistencia alimentaria entregada directamente a los pobres.
These activities took a wide variety of forms, from high-level policy advice to food aid delivered directly to the poor.
Las medidas revistieron en gran medida la forma de precios mínimos de importación, que, en efecto, garantizaron un precio mínimo para los productores exportadores.
The measures had in large part taken the form of MIPs, which in effect guaranteed a minimum price for exporting producers.
Las medidas revistieron en gran medida la forma de precios mínimos de importación, que, en efecto, garantizaron un precio mínimo para los productores exportadores.
The measures had in large part taken the form of minimum import prices (‘MIPs’), which in effect guaranteed a minimum price for exporting producers.
Por el contrario, las medidas de salvaguardia de la UE revistieron la forma de unos contingentes arancelarios generosos, que preservaban los niveles tradicionales de importación en su mercado.
On the contrary, the EU's safeguard measures took the form of generous TRQs, which preserved traditional levels of imports on its market.
En el resto de las dependencias, los paneles se revistieron con laminados HPL, a excepción de las puertas especiales, de dimensiones no estándar, revestidas con paneles fenólicos.
In the other areas, the panels were finished with HPL, except special, non-standard sized doors, which were covered with phenolic panelling.
Con el objetivo de mejorar las condiciones de confort interior se revistieron los muros de la sala principal con gruesos aislamientos térmicos y con tablones de madera de roble.
In order to improve the interior conditions of comfort, the walls of the main room are lined in thick thermal insulation and oak wood boards.
Los socialistas utópicos proyectaron este modelo, común al esoterismo mesiánico occidental, sobre la realidad social, y revistieron de semblanzas políticas y sociales el siglo áureo del porvenir.
The utopia socialists reproduced this common for western messianist esoterism motive on the social reality and gave to a coming gold century the social and political features.
En respuesta a una escasez local de madera en placas, transportaron en camiones cientos de láminas de madera en placas desde Atlanta y revistieron con madera todas las empresas del centro.
In response to a local shortage of plywood, they trucked in hundreds of sheets of plywood from Atlanta and boarded up all downtown businesses.
De esos 23 arreglos, 13 revistieron la forma de acuerdos provisionales tradicionales, 7 de los cuales han sido aprobados con arreglo al procedimiento del mecanismo acelerado de financiamiento de emergencia del FMI.
Of these 23 facilities, 13 were traditional stand-by agreements, 7 of which have been approved under the IMF fast-track Emergency Financing Mechanism procedure.
Los Espíritus que vinieron de otros astros, al llegar a la Tierra, revistieron cuerpos apropiados a sus necesidades especiales, a sus aptitudes y que, fisionómicamente, tuvieron las características de la animalidad.
They clothed themselves in bodies that were appropriate for their special needs and aptitudes, and which physiologically belonged to animality.
Dada la importancia que revistieron los hechos investigados en esa ocasión, la Comisión decidió emitir un comunicado de prensa, el cual fue dado a conocer el 11 de abril de 1989.
Because of the importance of the facts investigated at that time, the Commission decided to issue a press release, and did so on April 11, 1989.
Estos resultados revistieron especial importancia para el Centro de Estudios Ambedkar de la Universidad de Kurukshetra, que cumple un papel clave en la otorgación de becas y otros beneficios educativos a la comunidad.
These were important results for the Center for Ambedkar Studies of Kurukshetra University, which plays a key role in the disbursement of scholarships and other educational benefits to the community.
Entre los diversos diálogos, mesas redondas y talleres para el establecimiento de contactos y la capacitación que se organizaron, por lo menos cuatro revistieron una importancia particular para la aplicación de la resolución 20/18.
Among the various dialogues, roundtables and networking and training events that were organized, at least four sessions were of particular importance to the implementation of resolution 20/18.
Con carácter intersectorial, la creación del Ministerio de la Mujer y el apoyo a la aplicación participativa del Plan de Acción Nacional para la Igualdad de Género revistieron gran importancia.
As a crosscutting issue, the contribution to the creation of the Ministry for Women, and support for the participatory development of the National Action Plan for Gender Equality were very important.
Palabra del día
oculto