reveille

With reveille, the bugler rouses us for another day of work.
Apenas amanece y el clarín nos despierta para comenzar otro día de trabajo.
At reveille, the sinister comedy was just barely finishing.
Al despertarnos, apenas termina la siniestra comedia.
Look, I always make it a rule to be in bed before reveille.
Tengo por regla acostarme antes del toque de diana.
I didn't even hear reveille.
No oí el toque de diana.
They didn't sound reveille.
No sonó la diana.
Tomorrow morning at reveille.
Mañana por la mañana.
Before this, the general Rivas, of the army mitrista, ordered to the band to play reveille to celebrate the victory.
Ante esto, el general Rivas, del ejército mitrista, ordenó a la banda tocar diana para celebrar la victoria.
If a soldier goes to sleep when the reveille is sounded or roams the barracks when the taps is sounded, he will not escape punishment.
Si un soldado se va a dormir al toque de diana, o si pasea por el cuartel cuando suena el toque de queda, no escapará del castigo.
This it is in sum the position of the architect, at least ideally, bet in the limits of the culture and the technology, consciously of the shortage of ammunition, only it is possible to allow a clean and accurate shot with which to do reveille.
Esa es en suma la posición del arquitecto, al menos idealmente, apostado en los límites de la cultura y la técnica, consciente de la escasez de munición, solamente se puede permitir un disparo limpio y certero con el que hacer diana.
The Tunnel Kommandos were run on another schedule: reveille at seven in the morning for the day shift, seven in the evening for the night shift, and all of the preliminaries for the work took place in the Tunnel itself.
Los comandos del túnel se rigen por otro horario: el equipo de día se levanta a las siete de la mañana, el de noche a las siete de la tarde, y todos los preliminares del trabajo tienen lugar en el mismo túnel.
The soldiers woke up to reveille.
Los soldados se despertaron al toque de diana.
I don't have to report until Reveille.
No tengo que presentarme hasta el toque de diana.
Time to hit the sack. Reveille is at 6.
Ya es hora de dormir, mañana nos levantaremos a las 6.
Reveille Call One mid-morning last week Joy and I had a most puzzling experience.
Llamada de Diana Una mañana la semana pasada Joy y yo tuvimos una experiencia desconcertante.
Reveille in half an hour!
En media hora es la diana.
This film was produced and / or financed by Reveille Productions, NBC Universal Television, Deedle-Dee Productions, Universal Media Studios (UMS) and Universal TV.
Esta serie fue producida / financiada por Reveille Productions, NBC Universal Television, Deedle-Dee Productions, Universal Media Studios (UMS) y Universal TV.
Every person who took part in the game of the Reveille, transformed the points obtained by money, which added and were donated to Cáritas and to L'Hospital Sant Joan de Déu.
Cada persona que participó en el juego de la Diana, transformó los puntos obtenidos por dinero, que se sumaron y se donaron a Cáritas y a l'Hospital Infantil Sant Joan de Déu.
Every morning at the National Memorial Arboretum a silence, accompanied by the Last Post and Reveille, is observed at 11 am in honour of those who sacrificed their lives in defence of freedom.
Cada mañana en el Arboreto Nacional Conmemorativo, un silencio, acompañado por el último mensaje y el sonar de la diana, se observa a las 11 horas en honor de aquellos que sacrificaron sus vidas en defensa de la libertad.
According to a report in the Daily Reveille of Louisiana State University, 185 million dollars, 116 million of which was paid by FEMA, was spent on restoring the New Orleans Superdome alone while much of the city still lay in ruins.
El periódico Daily Reveille de la Universidad Louisiana State informó que, con gran parte de la ciudad en ruinas, gastó $185 millones ($116 millones de FEMA) para restaurar el Superdome.
Produced by Christophe Dimitri Réveille and Viviane Dahan.
La película completa fue producida por Viviane Dahan y Christophe Dimitri Réveille.
Palabra del día
el mago