retomar el camino

El líder de la general, el catarí Nasser Al-Attiyah (VW), ha cometido un pequeño error de navegación en el km 160 de la especial del día, recorriendo dos kilómetros de más antes de dar media vuelta y retomar el camino correcto.
The leader of the general standings, Qatari Nasser Al-Attiyah (VW) made a minor navigation error after 160 km of the day's special, and travelled for 2 km in the wrong direction before turning back.
Y Él nos ayuda a retomar el camino.
And He helps us to get back on the path.
Podré retomar el camino por la mañana.
Think I can pick up the trail in the morning.
Solo lo suficiente para retomar el camino.
Just long enough to get back on his feet.
¿Cómo retomar el camino hacia el desarme nuclear?
How are we to get back on the road to nuclear disarmament?
Hay muchas maneras retomar el camino con Juguetes Tigris.
There are many ways you can get back on track with Magento Store.
Debo retomar el camino y pedir perdón, y arreglar las cosas.
Go back and fix things, ask for forgiveness, set things right.
Porque ésta es nuestra vida: volver a levantarnos continuamente y retomar el camino.
For this is our life: to rise again continuously and to resume our journey.
Finalmente, reiteramos nuestro llamado a retomar el camino del diálogo y de la racionalidad.
Finally, we repeat our call to return to the path of dialogue and reason.
Revise las respuestas y hable con su médico para retomar el camino correcto.
Review the answers and talk to your doctor to help you get back on track.
La crisis empuja a los europeos a retomar el camino de la emigración.
The crisis is forcing more and more Europeans to emigrate.
Es hora de retomar el camino.
Time you were on your way.
Cada vez que tengas un problème, podrás retomar el camino en segundos.
Whenever you run into un problème, you'll be able to get back on the right path within seconds.
Toma las toallitas o el desinfectante de manos y límpiate antes de retomar el camino.
Grab those wipes or hand sanitizer and clean up before you get back on the road.
Pero, luego debemos retomar el camino!
But then we must start out again!
La movilización de la comunidad internacional ha permitido al país retomar el camino de la reconciliación nacional.
The mobilization of the international community has allowed the country to resume the process of national reconciliation.
Será una prueba complicada, pero esperamos volver a retomar el camino de la victoria.
It will be a really tough test but I hope to get back on the road to victory.
Perdónate a ti mismo y organiza un plan para volver a retomar el camino que te llevará a tu objetivo.
Forgive yourself and make a plan for getting back on track.
Por consiguiente, la tarea de la Unión Europea es ayudar a Belarús a retomar el camino hacia la democracia.
The European Union's task is therefore to help Belarus to return to the path towards democracy.
Deben salir del pantano revisionista del politiqueo de la Asamblea Constituyente y retomar el camino de la revolución.
They must get out off the revisionist swamp of Constitutional Assembly politicking and retake the road of revolution.
Palabra del día
el bastón de caramelo