retoñar
Pidan que las semillas de la esperanza y la misericordia, la verdad y la bondad se aumenten en vuestros corazones y retoñen las ramas del amor como el lazo viviente a tus hermanos. | Ask for the seeds of hope and mercy, truth and goodness to swell in your heart and sprout the branches of love as the living link to your brethren. |
Solo toma unas cuantas semillas que retoñen, para perpetrar las especies. | It only takes a few sprouting seeds to perpetrate the species. |
Se puede dejar que retoñen los árboles existentes en lugar de removerlos, especialmente cuando son útiles pero de lento desarrollo. | Existing trees may be coppiced rather than removed, especially trees that are useful, but slow growing. |
Debemos plantar los clarines para asegurar que retoñen antes del invierno. | We should plant the sweet peas now to make sure they sprout before the winter. |
